Usted buscó: bien y mal (Español - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Maori

Información

Spanish

bien y mal

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Maorí

Información

Español

le recompensará con bien y no con mal, todos los días de su vida

Maorí

he pai tana e mea ai ki a ia, kahore hoki he kino, i nga ra katoa e ora ai ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

apártate del mal y haz el bien, y vivirás para siempre

Maorí

whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el perverso de corazón nunca hallará el bien, y el de doble lengua caerá en el mal

Maorí

ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

para que te vaya bien y vivas largo tiempo sobre la tierra

Maorí

kia hua ai te pai ki a koe, kia roa ai hoki tou noho i te whenua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

asimismo, jehovah dará el bien, y nuestra tierra dará su fruto

Maorí

ae, ka homai e ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el que halla esposa halla el bien y alcanza el favor de jehovah

Maorí

ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta ihowa whakapai

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero del árbol del conocimiento del bien y del mal no comerás, porque el día que comas de él, ciertamente morirás.

Maorí

ko te rakau ia o te matauranga ki te pai, ki te kino, kaua e kainga tetahi o ona hua; ko te ra e kai ai koe i tetahi o ona hua, ka mate koe, mate rawa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es que dios sabe que el día que comáis de él, vuestros ojos serán abiertos, y seréis como dios, conociendo el bien y el mal

Maorí

erangi e mohio ana te atua ko te ra e kai ai korua i tetahi o ona hua, katahi ka marama o korua kanohi, a ka rite korua ki te atua, ka mohio ki te pai, ki te kino

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

bueno es ser siempre celosos del bien, y no solamente cuando estoy presente con vosotros

Maorí

he mea pai ia kia matenuitia i runga i te pai i nga wa katoa, kauaka hoki i toku nohoanga anake ki a koutou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¡buscad el bien y no el mal, para que viváis! así estará con vosotros jehovah dios de los ejércitos, como decís

Maorí

rapua te pai, kauaka hoki te kino, kia ora ai koutou: penei ko ihowa, ko te atua o nga mano hei hoa mo koutou, hei pena ano me ta koutou e ki na

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dejarás ir a la madre y podrás tomar para ti los polluelos, para que te vaya bien y prolongues tus días

Maorí

me tuku tonu atu e koe te katua, ka tango ai i nga pi mau; kia whiwhi ai koe ki te pai, kia roa ai ou ra

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida, y en la casa de jehovah moraré por días sin fin

Maorí

he pono e aru i ahau te pai me te atawhai i nga ra katoa e ora ai ahau, a ka noho ahau ki te whare o ihowa ake tonu atu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de modo que el que se casa con su virgen hace bien; y de igual manera, el que no se casa hace mejor

Maorí

na he pai te mahi a te tangata e tuku ana kia marenatia tana wahine; pai ake ia te mahi a te tangata kahore e tuku kia marenatia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a los hambrientos sació de bienes y a los ricos los despidió vacíos

Maorí

kua whakakiia e ia te hunga mate hiakai ki nga mea pai; kua tonoa kautia atu te hunga taonga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

bienes y riquezas hay en su casa; su justicia permanece para siempre

Maorí

kei tona whare te rawa, te taonga: ka pumau tonu tona tika, ake ake

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así sea, oh jehovah, si no te he servido para bien y si no he intercedido ante ti por el enemigo en el tiempo de la calamidad y en el día de la angustia

Maorí

i mea a ihowa, he pono ka whakakahangia koe e ahau mo te pai; he pono ka meinga e ahau te hoariri kia inoi ki a koe i te wa o te he, i te wa o te mamae

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"toma la lira y rodea la ciudad, oh prostituta olvidada. toca bien y canta muchas canciones, para que se acuerden de ti.

Maorí

e mau ki te hapa, taiawhiotia te pa, e te wahine kairau i warewaretia nei; kia pai te waiata, kia maha nga waiata, kia maharatia ai koe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

llevaron cautivos a todos sus niños y a sus mujeres, y saquearon todos sus bienes y todo lo que había en las casas

Maorí

me a ratou taonga katoa, a whakaraua ana a ratou tamariki katoa, me a ratou wahine, i pahuatia ano hoki nga mea katoa i roto i te whare

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así recobró todos los bienes y también recobró a su sobrino lot, sus bienes, y también a las mujeres y a la gente

Maorí

a whakahokia mai ana e ia nga taonga katoa, whakahokia mai ana ano hoki tona iramutu, a rota, me ona taonga, me nga wahine ano hoki, me nga tangata

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"y sucederá que como jehovah se gozó en vosotros para haceros el bien y para multiplicaros, así se gozará en vosotros para arruinaros y destruiros. seréis arrancados de la tierra en la cual entráis para tomarla en posesión

Maorí

na ka rite ki te koa o ihowa i tana whakawhiwhinga i a koutou ki te pai, i tana whakanuinga hoki i a koutou; ka pena ano hoki te koa o ihowa ki te mea i a koutou kia ngaro, ki te huna rawa atu i a koutou; a ka hutia atu koutou i te whenua e haer e atu nei koutou ki reira ki te tango

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,882,023 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo