Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
que mantengan el misterio de la fe con limpia conciencia
kia ma o ratou hinengaro e mau ai ki te mea ngaro o te whakapono
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grande es este misterio, pero lo digo respecto de cristo y de la iglesia
he nui tenei mea ngaro; otiia mo te karaiti raua ko te hahi taku korero
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por revelación me fue dado a conocer este misterio, como antes lo he escrito brevemente
ara tana whakakitenga, tana whakaaturanga i te mea ngaro ki ahau; he pera hoki me ena kupu torutoru i tuhituhia na e ahau i mua
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he aquí, os digo un misterio: no todos dormiremos, pero todos seremos transformado
na, he mea huna tenei ka korerotia nei e ahau ki a koutou. e kore tatou katoa e moe, engari e whakaahuatia ketia tatou katoa
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¡he aquí tú eres más sabio que daniel, y no hay ningún misterio que te sea oculto
nana, nui atu ou whakaaro i o raniera; kahore he mea ngaro e taea te huna i a koe
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Él nos ha dado a conocer el misterio de su voluntad, según el beneplácito que se propuso en cristo
whakakitea mai ana hoki e ia ki a tatou tana whakaaro ngaro, tana hoki i ahuareka ai, tana i whakatakoto ai i mua i roto i a ia
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el misterio de dios que había estado oculto desde los siglos y generaciones, pero que ahora ha sido revelado a sus santos
o te mea ngaro i huna i era wa noa atu, i era whakatupuranga; a kua whakakitea inaianei ki tana hunga tapu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y también orad por mí, para que al abrir la boca me sean conferidas palabras para dar a conocer con confianza el misterio del evangelio
moku ano hoki, kia homai he kupu ki ahau, kia maia ai te puaki o toku mangai, ki te whakaatu i te mea ngaro, ara i te rongopai
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así que, hermanos, cuando yo fui a vosotros para anunciaros el misterio de dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría
ko ahau, e oku teina, i ahau i haere atu ai ki a koutou, kihai ahau i haere atu me te pai kupu, me te hua ranei o te whakaaro, i ahau i kauwhau ai ki a koutou i te mea ngaro a te atua
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a fin de implorar misericordia del dios de los cielos con respecto a este misterio, para que daniel y sus compañeros no pereciesen junto con el resto de los sabios de babilonia
kia inoia ai e ratou he mahi tohu i te atua o te rangi, he mea mo tenei mea ngaro; kei mate tahi a raniera ratou ko ona hoa, me era atu tangata whakaaro nui o papurona
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en otras generaciones, no se dio a conocer este misterio a los hijos de los hombres, como ha sido revelado ahora a sus santos apóstoles y profetas por el espíritu
kihai nei i whakakitea i era atu whakatupuranga ki nga tama a te tangata, kihai i penei me te whakakitenga inaianei e te wairua ki ana apotoro tapu ratou ko nga poropiti
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a la vez, orad también por nosotros, a fin de que el señor nos abra una puerta para la palabra, para comunicar el misterio de cristo, por lo cual estoy aún preso
me te inoi ano mo matou, kia whakapuaretia e te atua he kuwaha korero ki a matou, hei korerotanga i te mea ngaro a te karaiti i hereherea ai ahau
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a éstos, dios ha querido dar a conocer cuáles son las riquezas de la gloria de este misterio entre las naciones, el cual es: cristo en vosotros, la esperanza de gloria
he meatanga na te atua, kia whakaaturia ki a ratou te taonga nui o te kororia o tenei mea ngaro ki roto ki nga tauiwi, ara a te karaiti i roto i a koutou, e tumanako atu ai ki te kororia
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el rey habló a daniel y le dijo: --ciertamente vuestro dios es dios de dioses y señor de reyes. Él revela los misterios, pues tú pudiste revelar este misterio
i oho te kingi ki a raniera, i mea, tika rawa, ko tou atua te atua o nga atua, te ariki o nga kingi, te kaiwhakapuaki o nga mea ngaro, ka taea nei hoki e koe te whakapuaki tenei mea ngaro
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daniel respondió en presencia del rey diciendo: --el misterio sobre el cual el rey pregunta, ni los sabios, ni los encantadores, ni los magos, ni los adivinos lo pueden declarar al rey
ka whakahoki a raniera i te aroaro o te kingi, ka mea, e kore taua mea ngaro i uia ra e te kingi e taea te whakaatu ki te kingi e te hunga whakaaro nui, e nga kaititiro whetu, e nga tohunga maori, e nga tohunga tuaahu ranei
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
estando tú, oh rey, en tu cama, tus pensamientos se agitaban por saber lo que había de suceder en el porvenir; y el que revela los misterios te ha hecho saber lo que ha de suceder
ko koe ia e te kingi, i puta ake ou whakaaro ki tou ngakau i runga i tou moenga mo nga mea e puta mai a mua: e whakakitea ana ki a koe e te kaiwhakaatu o nga mea ngaro, nga mea e puta a mua
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: