Usted buscó: tendrán (Español - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Maori

Información

Spanish

tendrán

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Maorí

Información

Español

tendrán apariencia de piedad, pero negarán su eficacia. a éstos evita

Maorí

ko te ahua o te karakia kei a ratou, tona kaha ia whakakahoretia iho: tahuri ke koe i nga tangata pera

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las mamparas de un lado tendrán 15 codos, con sus tres pilares y sus tres bases

Maorí

kia tekau ma rima whatianga nga pa o tetahi taha o te kuwaha, kia toru nga pou, kia toru hoki nga turanga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al otro lado las mamparas tendrán 15 codos, y sus pilares y sus bases también serán tres

Maorí

kia tekau ma rima hoki whatianga o nga pa o tera taha: kia toru nga pou, kia toru hoki nga turanga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no tendrán heredad entre sus hermanos, pues jehovah es su heredad, como él se lo ha prometido

Maorí

a kahore tetahi kainga tupu mo ratou i waenganui i o ratou tuakana: ko ihowa, ko ia to ratou taonga tupu, pera hoki me tana i korero ai ki a ratou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cada tapiz será de 30 codos de largo y de 4 codos de ancho. los once tapices tendrán una misma medida

Maorí

kia toru tekau whatianga te roa o tetahi pihi, kia wha hoki whatianga te whanui o tetahi pihi, kia rite tonu te nui o nga pihi kotahi tekau ma tahi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cada tapiz será de 28 codos de largo y de 4 codos de ancho. todos los tapices tendrán la misma medida

Maorí

kia rua tekau ma waru whatianga te roa o te pihi kotahi, kia wha whatianga te whanui o te pihi kotahi: kia rite te nui o nga pihi katoa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ellos tendrán las ciudades para habitar, y los campos de alrededor serán para su ganado, sus pertenencias y todos sus animales

Maorí

a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ellos te acompañarán y tendrán el cuidado del tabernáculo de reunión en todo el servicio del tabernáculo. ningún extraño se ha de acercar a vosotros

Maorí

a ka tapiritia ratou ki a koe, hei tiaki i nga mea o te tapenakara o te whakaminenga, mo nga mahi katoa o te tapenakara: kaua hoki te tangata ke e tata ki a koutou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ceñirás los cinturones a aarón y a sus hijos, y les pondrás los turbantes, y tendrán el sacerdocio por estatuto perpetuo. así investirás a aarón y a sus hijos

Maorí

me whitiki ano ratou e koe, a arona ratou ko ana tama, ka potae ano hoki i nga potae ki a ratou: a ma ratou te mahi tohunga; kia pumau tonu ano hoki tenei tikanga: na ka whakatohunga koe i a arona ratou ko ana tama

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando los bienes aumentan, también aumentan los que los consumen. ¿qué provecho, pues, tendrán sus dueños aparte de verlos con sus ojos

Maorí

ki te maha nga rawa, ka tokomaha ano nga tangata hei kai: he aha hoki te pai ki te tangata nana aua mea? ko te matakitaki kau atu a ona kanohi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"los sacerdotes levitas, toda la tribu de leví, no tendrán parte ni heredad con israel. ellos comerán de las ofrendas quemadas a jehovah y de la parte que les pertenece

Maorí

kaua tetahi wahi, tetahi kainga tupu ranei i roto i a iharaira mo nga tohunga, mo nga riwaiti, mo te iwi katoa ano hoki o riwai: ko nga whakahere ahi a ihowa, ko ona taonga ake hoki, hei kai ma ratou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

lo dilatado de su dominio y la paz no tendrán fin sobre el trono de david y sobre su reino, para afirmarlo y fortalecerlo con derecho y con justicia, desde ahora y para siempre. el celo de jehovah de los ejércitos hará esto

Maorí

kahore he mutunga o te nui haere o tona kingitanga, o te mau o tana rongo, ki runga ki te torona o rawiri, ki runga hoki i tona rangatiratanga, kia u ai, kia mau ai hoki i runga i te whakawa, i runga i te tika aianei a ake tonu atu. ka oti tenei i te ngakau whakapuke o ihowa o nga mano

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"sucederá después de esto que derramaré mi espíritu sobre todo mortal. vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán. vuestros ancianos tendrán sueños; y vuestros jóvenes, visiones

Maorí

na, tenei ake ka ringihia e ahau toku wairua ki nga kikokiko katoa, a e poropiti a koutou tama, a koutou tamahine, ka moemoea o koutou kaumatua, a ka kitea te kitenga e a koutou taitamariki

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

pero los levitas no tendrán ninguna parte entre vosotros, porque el sacerdocio de jehovah es su heredad. gad, rubén y la media tribu de manasés ya han recibido su heredad en el lado oriental del jordán, la cual les dio moisés, siervo de jehovah

Maorí

otira kahore he wahi mo nga riwaiti i roto i a koutou; ko te mahi tohunga ki a ihowa te wahi mo ratou: a ko kara, ko reupena, ko tetahi taanga hoki o te iwi o manahi, kua whiwhi ratou ki to ratou wahi i tawahi o horano whaka te rawhiti, ki ta moh i, ki ta te pononga a ihowa i hoatu ai ki a ratou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

eres un asna montés, acostumbrada al desierto, que en el ardor de su deseo olfatea el viento. estando en su celo, ¿quién la detendrá? todos los que la busquen no tendrán que fatigarse, pues la hallarán en su ardor

Maorí

kei te kaihe mohoao kua mohio ki te koraha, e hongi ana i te hau mo tona hiahia; ka matenui ia ko wai hei whakahoki i a ia? ko te hunga katoa e rapu ana i a ia e kore e whakangenge noa i a ratou; i tona marama ano ka kitea ia e ratou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,158,282 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo