Usted buscó: nosotros no somos estafadores (Español - Pakistaní)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Pakistaní

Información

Español

nosotros no somos estafadores

Pakistaní

کیا

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ya no somos puros.

Pakistaní

ہم اب مزید خالص نہیں رہے۔

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

como amonestación. no somos injustos.

Pakistaní

(اور یہ بھی) نصیحت کے لئے اور ہم ظالم نہ تھے،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y no somos una amenaza para verdad.

Pakistaní

ہم خراپن کے لئے خطرہ نہیں ہیں.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

lo que sea que quieras de nosotros, no lo conseguirás.

Pakistaní

آپ ہم سے چاہتے ہیں جو کچھ بھی، تم نے اسے حاصل کرنے والے نہیں ہیں.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no te importamos una mierda. no somos nada para ustedes.

Pakistaní

کسی کو ہمارا خیال نہیں ہے تمہارے لیے ہماری کوئی قیمت نہیں ہے

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nosotros no te hemos enviado sino como misericordia para todo el mundo.

Pakistaní

(اے رسول) ہم نے آپ کو تمام عالمین کیلئے رحمت بنا کر بھیجا ہے۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

un rey fuerte que respeta todas las leyes... porque no somos salvajes.

Pakistaní

طاقتور، قانون کا احترام کرنے والا۔ ؂ ہم وحشی نہیں ہیں ؂ آپ روز بروز ایک بادشاہ بنتے جا رہے ہیں۔

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando digo "nosotros" no me referia a "ti" tambien!

Pakistaní

جب میں نے کہا کہ "ہم" میں "آپ" بھی مطلب نہیں تھا!

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

dijeron: «¡amasijo de sueños! nosotros no sabemos de interpretación de sueños.

Pakistaní

ان لوگوں نے کہا کہ یہ تو ایک خوابِ پریشاں ہے اور ہم ایسے خوابوں کی تاویل سے باخبر نہیں ہیں

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

«nosotros» no cambiamos las políticas que afectarán a las vidas de innumerables refugiados inocentes.

Pakistaní

ہم ان پالیسیوں کو تبدیل نہیں کرتے جو ان گنت معصوم پناہ گزینوں کی زندگی پر اثر انداز ہونگی۔

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero nosotros no limitamos los contribuyentes a sólo traductores y también hemos visto importantes contribuciones de los entusiastas del lenguaje no relacionados con la traducción como profesión.

Pakistaní

لیکن ہم کنٹریبیوٹرز کو مترجمین تک محدود نہیں کرتے، اور ہم ایک لسانی اتساہی کی اہم شرکت دیکھ چکے ہیں۔ جو کہ ترجمہ کہ کاروبار سے غیر متعلقہ ہے۔

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no somos débiles mona, y las revoluciones árabes nos han probado que somos más fuertes de lo que pensábamos, y las heroínas de las revoluciones árabes no necesitan ser señaladas.

Pakistaní

ہم کمزور نہیں مونا، اور عرب انقلاب نے ثابت کردیا ہے کہ ہم اپنی سوچوں سے بھی زیادہ طاقتور ہیں۔ انقلاب میں عورتوں کا حصہ بتانے کی کوئی ضرورت نہیں۔

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

«nosotros» no tenemos declaraciones a las tantas de la noche de los hombres y mujeres más poderosos del mundo ni tampoco millones de usuarios online.

Pakistaní

ہمیں آدھی رات کو دنیا کے زندہ طاقتور مردوں اور عورتوں اور لاکھوں آن لائن صارفین کے بیانات نہیں ملتے ۔

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dijo: «¿no te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿no has vivido durante años de tu vida entre nosotros?

Pakistaní

(فرعون نے موسیٰ سے کہا) کیا ہم نے تم کو کہ ابھی بچّے تھے پرورش نہیں کیا اور تم نے برسوں ہمارے ہاں عمر بسر (نہیں) کی

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

o que dijerais: «nuestros padres eran ya asociadores y nosostros no somos más que sus descendientes. ¿vas a hacernos perecer por lo que los falsarios han hecho?»

Pakistaní

یا (ایسا نہ ہو کہ) تم کہنے لگو کہ شرک تو محض ہمارے آباء و اجداد نے پہلے کیا تھا اور ہم تو ان کے بعد (ان کی) اولاد تھے (گویا ہم مجرم نہیں اصل مجرم وہ ہیں)، تو کیا تو ہمیں اس (گناہ) کی پاداش میں ہلاک فرمائے گا جو اہلِ باطل نے انجام دیا تھا،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así hemos probado a unos por otros para que digan: «¿es a éstos a quienes alá ha agraciado de entre nosotros?» ¿no conoce alá mejor que nadie a los agradecidos?

Pakistaní

اس طرح ہم نے بعض لوگوں کو بعض کے ذریعہ سے آزمائش میں ڈال رکھا ہے تاکہ وہ کہیں کہ کیا یہی وہ ہیں جن کو ہم میں سے اللہ نے اپنے (خاص) احسان سے نوازا ہے؟ کیا اللہ اپنے شکر گزار بندوں کو (ان سے) زیادہ نہیں جانتا ہے؟

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

sus enviados les dijeron: «no somos más que unos mortales como vosotros, pero alá agracia a quien Él quiere de sus siervos. y nosotros no podemos aportaros una autoridad sino con permiso de alá. ¡que los creyentes confíen en alá!»

Pakistaní

ان سے ان کے رسولوں نے کہا ضرور ہم بھی تمہارے جیسے ہی آدمی ہیں لیکن الله اپنے بندوں میں جس پر چاھتا ہے احسان کرتا ہے اور ہمارا کام نہیں کہ ہم الله کی اجازت کے سوا تمہیں کوئی معجزہ لا کر دکھائیں اور ایمان والوں کا بھروسہ اللهہی پر ہونا چاہیئے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,330,338 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo