Usted buscó: lo martes a las 7 , los espero aqui (Español - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Portuguese

Información

Spanish

lo martes a las 7 , los espero aqui

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Portugués

Información

Español

lo martes a las 7, los espero aquÍ

Portugués

na terça-feira 7, espero aqui

Última actualización: 2015-05-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

en el martes a las 7, los espero aquÍ

Portugués

na terça-feira 7, espero aqui

Última actualización: 2016-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a las 7, los espero aquÍ

Portugués

em 7, espero aqui

Última actualización: 2016-10-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

se levantó a las 7 de la mañana.

Portugués

ela se levantou às sete da manhã.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

esta es una foto de la mutualité a las 7 pm:

Portugués

eis um retrato da sala da mutualité às 19h:

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el martes, a las 10 am, estudiantes del instituto trataron de irse para tomar parte en una manifestación.

Portugués

na terça, às 10 da manhã, alunos do instituto tentaram sair para tomar parte na manifestação.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

casi me desmayo cuando tocaron a mi puerta a las 7 de la tarde.

Portugués

quase desmaiei quando bateram à minha porta às 19h. #ethiopia

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la bastilla a las 7 pm por @laurent_berbon en twitter.

Portugués

praça da bastilha às 19h, por @laurent_berbon no twitter

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

de acuerdo a un testigo ocular, la explosión se produjo a las 7:50 am.

Portugués

pelas informações de uma testemunha, o atentado aconteceu às 7:50 da manhã.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a las 7:15pm, se escuchó por encima el zumbido bajo de un avión no tripulado.

Portugués

Às 07:15 da noite, o zumbido baixo de um drone foi ouvido.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

no obstante, para remitir la información a que se refiere el artículo 4 y responder a las solicitudes contempladas en los artículos 6 y 7, los estados miembros podrán designar una o más autoridades centrales.

Portugués

todavia, para a comunicação de informações ao abrigo do artigo 4.º e para as respostas aos pedidos referidos nos artigos 6.º e 7.º, os estados-membros podem designar uma ou mais autoridades centrais.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

estos sujetos tenían una cmax unas 3 veces superior a las 7 horas aproximadamente con una semivida en la fase terminal de aproximadamente 89 horas.

Portugués

estes indivíduos apresentaram uma concentração máxima (cmax) cerca de 3 vezes superior após aproximadamente 7 horas, com uma semi- vida terminal de aproximadamente 89 horas.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

respecto a las liberaciones de omg a que se refiere el artículo 7, los estados miembros remitirán una vez al año una relación de los omg liberados en su territorio y una lista de las notificaciones rechazadas a la comisión, que a su vez las enviará a las autoridades competentes de los demás estados miembros.

Portugués

no que se refere às libertações de ogm referidas no artigo 7.o, os estados-membros devem enviar uma vez por ano à comissão, que as enviará às autoridades competentes dos restantes estados-membros, a lista dos ogm que tiverem sido libertados no território respectivo e a lista das notificações recusadas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el chmp consideró que el moxifloxacino no puede utilizarse en el contexto de la eip como monoterapia empírica, dada la incidencia creciente de las cepas de n. gonorrhoeae resistentes a las 7 westferry circus, canary wharf, london, e14 4hb, uk tel.

Portugués

7 westferry circus, canary wharf, london, e14 4hb, uk tel.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

cada estado miembro reconocerá como prueba suficiente para los nacionales de los estados miembros cuyos diplomas, certificados y otros títulos de médico o de médico especialista no respondan a las denominaciones enumeradas para dicho estado miembro en los artículos 3, 5 o 7, los diplomas, certificados y otros títulos expedidos por esos estados miembros, acompañados de un certificado expedido por las autoridades u organismos competentes.

Portugués

os estados-membros reconhecerão como prova suficiente, no que respeita aos nacionais dos estados-membros cujos diplomas, certificados e outros títulos de médico ou de médico especialista não correspondam às denominações que figuram relativamente a cada estado-membro nos artigos 3o, 5o ou 7o, os diplomas, certificados e outros títulos emitidos por esses estados-membros, acompanhados de um certificado emitido pelas autoridades ou organismos competentes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

al final de cada de los períodos de presentación de solicitudes a que se refiere el artículo 7, los estados miembros comunicarán sin demora a la comisión las cantidades efectivamente comercializadas con respecto a las cuales se hayan presentado solicitudes de pago.

Portugués

os estados-membros comunicarão sem demora à comissão, no final de cada período de apresentação de pedidos referido no artigo 7o, as quantidades efectivamente comercializadas que são objecto dos pedidos de pagamento.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

(7) los procedimientos y los requisitos referentes a las exportaciones deben adecuarse con objeto de que los controles se centren en los precursores, reduciendo así los trámites administrativos mediante procedimientos simplificados para las exportaciones de grandes cantidades de sustancias.

Portugués

(7) os procedimentos e exigências aplicáveis às exportações devem ser ainda mais reforçados a fim de centrar os controlos nos precursores de drogas mais sensíveis, possibilitando, ao mesmo tempo, uma redução das formalidades administrativas graças a procedimentos simplificados em relação às exportações de grandes quantidades de substâncias.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, los estados miembros se asegurarán de que, cuando se incumplan las obligaciones que, en su caso, incumban a personas jurídicas, puedan aplicarse, con supeditación a las condiciones establecidas en la legislación nacional, sanciones a los miembros de los órganos de administración, gestión o control de la persona jurídica de que se trate, y a cualquier otra persona que sea responsable del incumplimiento con arreglo a la legislación nacional.».

Portugués

sem prejuízo do artigo 7.o, os estados-membros asseguram que, caso as obrigações se apliquem a pessoas coletivas, em caso de infração possam ser aplicadas sanções, sob reserva das condições estabelecidas no direito nacional, aos membros dos órgãos de administração, gestão ou fiscalização da pessoa coletiva em causa, bem como a outros indivíduos que, nos termos da lei nacional, sejam responsáveis pela infração.».

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

al calcular los umbrales citados en los apartados 1 a 7, los estados miembros podrán exigir la inclusión de ingresos procedentes de otras fuentes a las empresas para las cuales el «volumen de negocios neto» no sea relevante.

Portugués

ao calcularem os limiares referidos nos n.os 1 a 7, os estados-membros podem exigir a inclusão de rendimentos provenientes de outras fontes no caso de empresas para as quais o volume de negócios líquido não seja relevante.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

los estados miembros notificarán a la comisión, a más tardar cada martes a las 12 del mediodía (hora de bruselas), las cantidades por las que se hayan celebrado contratos, de conformidad con el artículo 35, apartado 1, letra a), del reglamento (ce) no 826/2008, así como las cantidades de productos por las que se hayan presentado solicitudes para celebrar contratos.

Portugués

os estados-membros comunicam semanalmente à comissão, até às 12 horas (hora de bruxelas) de terça-feira, as quantidades relativamente às quais foram celebrados contratos, como previsto no artigo 35.o, n.o 1, alínea a), do regulamento (ce) n.o 826/2008, bem como as quantidades de produtos relativamente às quais foram apresentados pedidos de celebração de contratos.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,534,094 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo