Usted buscó: me debo de ir ahora, voy a comer (Español - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Portuguese

Información

Spanish

me debo de ir ahora, voy a comer

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Portugués

Información

Español

ya vengo, voy a comer

Portugués

io sono già qui, io vado a mangiare

Última actualización: 2012-07-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

lokito voy a comer muchachus

Portugués

lokito, i'm going to eat a lot of boys

Última actualización: 2020-04-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

ahora voy a partirte la cara.

Portugués

agora te partirei a cara.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

tú me robaste mi bicicleta. ahora, voy a romperte la cara.

Portugués

você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

¿qué voy a comer con 20 pesos?

Portugués

que vou comer com 20 pesos?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

vengo de donde mi abuelo y ahora voy a donde mi tío.

Portugués

eu venho do avô e eu vou agora ao tio.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

pero ahora voy a jerusalén para ministrar a los santos

Portugués

mas agora vou a jerusalém para ministrar aos santos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

pero ahora voy a ti y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo completo en sí mismos

Portugués

mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

voy a pasar por la casa de mi madrina antes de ir a la escuela.

Portugués

vou passar na casa de minha madrinha antes de ir à escola.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

un día, sentado en el banco esperando el tranvía, usaba un sombrero, mía sombrero de copa. colocó en su cabeza con tanto orgullo, un bello sombrero, mi sombrero de copa. sombrero que había el su dueño sentirse feliz, y fue lo que siempre he hecho, pepino feliz. sombrero con toda su majestad, como un rey, como un bello sombrero. me siento tan bien, yo me siento bien legal. apuesto que te gustaría de un igual. sombrero así, tan lindo así, es tan difícil de encontrar. no quedarse me mirando, ¿por qué todo terminó? mas no era sólo un sombrero que lo dejaba así, tan orgulloso y tan pomposo. en el su regazo había una deliciosa caja de chocolate, que obra de arte. delicias que lo hicieron se sentir lo tal, exquisito, achocolatado. dulces como ese traerá mucha alegría y caloría, yo tengo chocolate aquí en el mi colino. y él es mío, voy a comer él solo, ese es mi chocolate y no doy para nadie. tome el su ojo, pues, ¿por qué todo terminó? y el tiempo fue pasando y el sol fue sólo calentando. y él pensaba así, mirando para el cielo. ¿qué hacer, para salvar el sombrero? pensó y ya no había alegría, y el chocolate ya derretido. temió que la obra de arte se convirtió en una piscina de chocolate. no voy a brillar si el sombrero yo tomaré, el sol está esquetando y mi sombrero se desplomará. mi sombrero se desplomará, el chocolate derretirse. donde ese bondito, no sé más qué hacer. decidió no continuar con su sombrero, que era tan elegante, él es un goloso. colocó el chocolate bien cercano, y poner el sombrero en arriba de él. yo no quiero nadie sentado aquí tan cerca de mí. yo pido por amabilidad para todos se apartarse. cayó uno fuera ahora. una calabaza sentado en mi sombrero, una calabaza enorme que cosa más cruel. aplastó el mi sombrero y dejó él un bagazo, sentó en el chocolate y ahora ¿qué es que yo hago? una calabaza sentado en mi sombrero, una calabaza enorme que cosa más cruel. aplastó el mi sombrero y dejó él un bagazo... oh cielos. um, ¿cómo te llamas? no me dieron ningún nombre. estoy aquí diez del primero programa, y todavía no tengo un nombre. y ahora ¿qué es que yo hago?

Portugués

um dia, enquanto aguardava o tróle, tinha um chapéu. fina chapéu. orgulhoso ele vestia com grande porte, um grande chapéu. fina chapéu. grandioso, ele parecia da corte, ponha atenção, para a canção. lúcia como um grande rei do norte, como o grande rei, ponha atenção. sou tão jeitoso, eu não posso evitá-lo. meu chapéu todos invejavam. chapéu assim, chapéu asa, chapéu assim, chapéu asa. ralf, não crê você que sou muito fina de verdade? um tesouro mantinha com orgulho, escute você, eu vou contar. uma caixa com chocolates suas, por sorte, há grande variedade. ele pensou eu sou mais feliz que outro no mundo, golosinas há que há que tentar. nesta caixa eu tenho mais de um doce, é aira para respirar. tanta sorte, eu não posso evitá-lo. você tão alto, você nunca pode chegar. chocolates o quê variedade, chocolates grande variedade. ei senhor nezzer, sou suertudo em verdade. pasava o tempo e o sol queimava seus tesouros, deveria cuidar. ele pensou. o que devo fazer se o sol para aquecer e aquecer? talvez com menos sol ele não suado, ele foi quente, muito quente. ele temeu seus chocolates não perdurará, todo esse sol não por favor. meu chapéu eu não quero remover, con tanto calor, você pode esmagar, porém o calor, derreterá meus chocolates derreterá, que vêm o tróle ou meu elegância acabará. ao final, ele ariesgo seu elegância e ele removeu o chapéu. e ele ficou em cima dos chocolates e do calor, os protegeu. oh, não poderia descolar se é tão gentil fora daqui! meu chapéu eu temo possa se esmagar y para mim, seria o fim! meu chapéu todinho esmagou-lo. chocolates já nem um ficou. meu coração, meu coração, meu coração. me despedaçou que me diga alguém por quê tudo terminou? seu chapéu todinho esmagou-lo. chocolates já nem um ficou. seu coração, seu coração, seu coração. te despedaçou... senhor. uh, qual é teu nome? eles não me deram nenhum nome. ando daqui para lá, desde o primeiro show, e eles nunca me colocaram nome. por quê tudo terminou?

Última actualización: 2016-11-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,024,014,862 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo