De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
por tanto, lamentaré y gemiré. andaré descalzo y desnudo, gimiendo como los chacales y lamentando como las avestruces
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
uno de los elementos más absurdos de esta propiedad era un zoológico privado, que albergaba avestruces, así como otros animales exóticos.
Одним из наиболее абсурдных элементов поместья был частный зоопарк, в котором содержалось несколько страусов, а также другие экзотические животные.
los pabellones africanos tienen la forma de cabañas autóctonas y podrás encontrar a elefantes, jirafas, rinocerontes, zebras y avestruces.
Африканские павильоны – Павильоны в форме африканских хижин предлагают встречу со слонами, жирафами, носорогами, зебрами и страусами.
la producción pecuaria se suplementa en algunas zonas con la explotación de animales salvajes tales como avestruces y ganado local, tales como la llama y la alpaca en sudamérica.
В некоторых районах помимо этого осуществляется также одомашнивание диких птиц, таких, как страусы, и диких животных, таких, как гуанако и альпака в Южной Америке.
169. aparte de la domesticación de camélidos en américa del sur y de gallinas de guinea y avestruces en África, se presta poca atención al aprovechamiento planificado de esos recursos.
169. Если не считать одомашнивания верблюдовых в Южной Америке и цесарок со страусами в Африке, планированному использованию и воспроизводству этих ресурсов уделяется мало внимания.
57. antes que nada, para resolver este problema, no hay que enterrar la cabeza en la arena como los avestruces sino percatarse de la existencia del problema y de que constituye una grave amenaza para la coexistencia pacífica de las naciones.
57. Чтобы подойти к решению этой проблемы нужно не занимать "страусиную " позицию, а сделать первый важнейший шаг, а именно осознать, что проблема существует и что она создает серьезную угрозу для мирного сосуществования наций.
los años pasaron y la situación empeoró: las naciones industrializadas no sólo condicionan o niegan una mísera parte de sus cuantiosos recursos como asistencia oficial para el desarrollo de los más pobres, sino que algunas esconden la cabeza como avestruces para ignorar esa obligación.
Сегодня промышленно развитые страны не только пытаются навязывать свои условия при предоставлении даже малой доли своих обширных ресурсов в качестве официальной помощи для развития наиболее бедным странам или просто отказывают в ней, но и ведут себя в отдельных случаях подобно страусу, прячущему голову в песок, игнорируют это обязательство.