Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el objetivo supremo de la corte es propiciar la paz y consolidarla.
Высшая цель Суда состоит в том, чтобы обеспечивать и укреплять мир.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la paz es incompatible con la ocupación y con cualesquiera medidas tendientes a consolidarla.
Мир несовместим с оккупацией и любыми попытками ее закрепления.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aunque la paz no podría lograrse con esos programas, podrían ayudar a consolidarla.
Хотя такие программы не могут стать залогом мира, они могут содействовать его укреплению.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
después vino el islam para fortalecerla y consolidarla con la misma fe que unió a los árabes.
Позже пришел ислам, чтобы оказать ей честь и укрепить ее, удостоив всех арабов верой.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nuestra candidatura ha ido sumando importantes respaldos y esperamos consolidarla definitivamente en los próximos meses.
Кандидатура нашей страны пользуется все более широкой поддержкой, и мы надеемся, что в предстоящие месяцы эта поддержка еще больше усилится.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, la relación del secretario general con los organismos especializados es fundamental y hay que consolidarla más.
Кроме того, необходимо продолжать укреплять имеющие крайне важное значение контакты Генерального секретаря со специализированными учреждениями.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
estamos firmemente decididos, no sólo a continuar con esa asociación especial, sino también a consolidarla aun más.
И мы твердо намерены не только сохранять эти особые партнерские связи, но и укреплять их далее.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ayudemos todos ahora a consolidarla y a convertirla en un símbolo de la cooperación internacional en aras del futuro del pueblo heroico de sudáfrica.
Так давайте же все поможем укреплению достигнутого, с тем чтобы превратить это в символ международного сотрудничества на благо будущего героического народа Южной Африки.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el storting ha nombrado una comisión encargada de examinar la situación de los derechos humanos en la constitución y de proponer revisiones a fin de consolidarla.
Стортинг назначил комиссию для изучения вопроса о статусе прав человека в рамках Конституции и подготовки поправок, нацеленных на его укрепление.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así pues mantengamos a nuestra vez la dinámica nacida en relación con el tpce y, para consolidarla, coloquémosla en su trayectoria natural del desarme nuclear.
Так давайте же поддержим динамику, порожденную Договором о всеобъемлющем запрещении испытаний, и выведем ее - ради ее усиления - на естественную для нее траекторию ядерного разоружения.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se trata de un país que, luchando firmemente por la democracia, logró consolidarla el presente año, eligiendo un gobierno por el voto directo de la mayoría del pueblo.
Эта страна решительно боролась за установление демократии и добилась этого в текущем году путем избрания правительства прямым голосованием с участием большинства ее граждан.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e) cerciorarse de que las iniciativas para la reforma de la secretaría tengan en cuenta las medidas ya aprobadas y permitan consolidarlas.
e) обеспечение того, чтобы при выдвижении инициатив в отношении реформы Секретариата учитывались уже принятые меры и выделялось достаточно времени для их полного осуществления.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad: