Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
–¿y tú? –le preguntó él, sacudiéndose el traje.
-- А ты? -- сказал он, отряхиваясь.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no lleva el traje de neopreno, incluso cuando llega el frente frío.
Он не одевает неопреновый костюм даже когда прибывает холодный фронт.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en un caso, a una mujer se le negó empleo por vestir el traje tradicional.
В одном случае женщине было отказано в работе по причине ее традиционной одежды.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el pequeño museo puedes ver el traje que bordó a mano personalmente la emperatriz maría teresa.
В местном небольшом музее можно увидеть и одежды, собственноручно вышитые императрицей Марией Терезией.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
para los hombres, el traje debe estar hecho con tela de seda de laos y cortado al estilo de laos.
Костюмы для мужчин будут изготавливаться из шелковой лаосской ткани и будут представлять собой одежду лаосского покроя.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el traje blanco durante la semana santa, el morado durante el adviento o el rojo durante el domingo de pascua.
Белые на Пасху, в адвент фиолетовые, в Белое воскресенье красные.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los rayos oblicuos del sol poniente eran muy calurosos aún. el traje, chorreante de sudor, se le pegaba al cuerpo.
Бекасов было много и тут, но Левин делал промах за промахом.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el traje de mujer es también de tela de seda de laos, cortada como una blusa laosiana tradicional que se usa junto con una falda de seda.
Костюмы для женщин будут также изготавливаться из шелковой лаосской ткани и будут представлять собой традиционную лаосскую рубашку, которая надевается с шелковой юбкой.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el gran final de la exposición de somerset house es el traje de novia de marie-chantal miller en su boda con pablo de grecia en 1995.
Великий финал выставки в Сомерсет-хаус - свадебное платье Мари-Шанталь Миллер для ее свадьбы с Павлосом из Греции в 1995 г.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todo el equipo recuperado del agente estaba contenido en el traje de buceo, con la sola excepción de un vehículo de transporte de nadador recuperado 1 kilómetro más al sur.
Все снаряжение, изъятое у агента, было прикреплено к костюму для подводного плавания или находилось в нем, единственное исключение составляло средство доставки боевых пловцов, обнаруженное в одном километре к югу.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he querido expresar esta felicidad poniéndome mi mejor vestido, el vestido que me trae mucho orgullo porque es el traje de mi patria grande y es un regalo del presidente evo morales.
Я хотел выразить свою радость, надев свой лучший костюм. Этим костюмом я очень горжусь, поскольку это костюм моей родины -- Латинской Америки -- и одновременно подарок президента Эво Моралеса.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. en un caso notorio relativo a una acusación de violación, la atención giró en torno al hecho de que la supuesta víctima llevara kanga o sarong, así como el traje zulú.
2. В одном из дел по обвинению в изнасиловании, получившем широкий общественный резонанс, ключевой причиной предполагаемого изнасилования наряду с "зулусским обычаем " оказался предмет одежды - канга или саронг.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
en guatemala también se denuncia la discriminación que algunas veces sufren las niñas y jovencitas indígenas por vestir el traje tradicional en la escuela, a pesar del acuerdo 483 del ministerio de educación que prohíbe tal práctica.
37. В Гватемале выявлены случаи дискриминации, когда маленьких девочек преследуют за ношение в школе их национальной одежды. И это происходит вопреки постановлению № 483 министерства образования, запрещающего подобные преследования.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el baile de la región es el joropo, que también es el baile nacional de venezuela, así como el liquiliqui o liquilique, indumentaria típica de los llanos, es el traje tradicional del país.
В регионе популярен танец хоропо, который вместе с тем является и национальным танцем Венесуэлы. Сходным образом ликилики - одежда, которую традиционно носят на равнинах, также является и национальным костюмом Венесуэлы.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo que llevaba era lo mejor de su ropero. a fin de señalar algún cambio en su atavío, pidió a la doncella que le limpiara el traje, cambió los puños y se puso otro lacito y puntillas sobre la cabeza.
Одеваться ей не во что было, потому что она уже надела свое лучшее платье; но, чтоб ознаменовать чем-нибудь свое приготовление к обеду, она попросила горничную обчистить ей платье, переменила рукавчики и бантик и надела кружева на голову.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el cerd también le sugirió que reconsiderara el requisito de que los estudiantes pertenecientes a minorías nacionales o étnicas llevaran el traje nacional turcomano, y que velara por que los miembros de las minorías nacionales y étnicas tuvieran la posibilidad de crear y utilizar sus propios medios de comunicación en su propio idioma.
КЛРД также предложил пересмотреть требование, согласно которому учащиеся, принадлежащие к национальным или этническим меньшинствам, обязаны носить туркменскую национальную одежду; и обеспечить, чтобы члены национальных и этнических меньшинств имели возможность создавать и использовать свои собственные средства массовой информации на своем собственном языке130.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
104. la comisión ha recogido varios testimonios de mujeres y de muchachas víctimas de violencias sexuales perpetradas por milicianos armados, por hombres uniformados o ataviados con el traje tradicional dozo en la región occidental del país por una parte, y por hombres armados acompañados de milicianos en abidján.
104. Члены Комиссии собрали многочисленные свидетельства женщин и девушек, пострадавших от сексуального насилия со стороны вооруженных боевиков, мужчин в военной форме и в традиционной одежде "дозо " на западе страны, а также со стороны вооруженных мужчин в сопровождении боевиков в Абиджане.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a diferencia de los otros países de latinoamérica, los pueblos indígenas de el salvador, presentan un referente cultural difícil de percibir a simple vista, ya que los rasgos culturales que usualmente identifican a un indígena de otras latitudes como el idioma y el traje tradicional, ya no están presentes.
В отличие от других стран Латинской Америки, в Сальвадоре коренные народы представляют собой культурное явление, которое не бросается в глаза, поскольку такие отличающие коренной народ особенности, как язык и традиционный костюм, остались в прошлом.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
149. a diferencia de los otros países de latinoamérica, los pueblos indígenas de el salvador, presentan un referente cultural difícil de percibir a simple vista, pues los rasgos culturales que usualmente identifican a un indígena de otras latitudes como el idioma y el traje tradicional, ya no están presentes.
149. В отличие от других стран Латинской Америки, культурная самобытность коренных народов Сальвадора отчетливо не проявляется, поскольку им не присущи те культурные особенности, которые обычно идентифицируют представителей коренного населения из других районов, как, например, язык и национальный костюм.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
937. debido a que el país tiene como característica un alto grado de mestizaje, la población indígena es difícil de reconocer y ha perdido casi en su totalidad su lengua ancestral (nahuat, lenca y cacaopera), así como otros elementos culturales externos como el traje tradicional que les distingue.
937. В силу того, что Сальвадор характеризуется высокой долей смешанных браков, представляется затруднительным четко идентифицировать коренное население, которое практически полностью утратило свои исконные языки (науат, ленка и какаопера), равно как и ряд других отличительных культурных особенностей, например традиционные наряды.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad: