Usted buscó: conocen (Español - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Turkish

Información

Spanish

conocen

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Turco

Información

Español

¿ustedes le conocen?

Turco

onu tanıyor musunuz?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las dos mujeres se conocen.

Turco

İki kadın birbirini tanıyor.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

conocen la gracia de alá, pero la niegan.

Turco

allah'ın nimetini biliyorlar, sonra da onu inkâr ediyorlar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los niños pequeños no conocen muchas palabras.

Turco

Çok küçük çocuklar çok kelime bilmezler.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¿o es que conocen lo oculto y toman nota?

Turco

veya, görülmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero la mayoría no conocen la verdad y se desvían.

Turco

ama çokları hakkı bilmezler, bundan dolayı onlar, (haktan) yüz çevirirler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

esto harán, porque no conocen ni al padre ni a mí

Turco

bunları, babayı ve beni tanımadıkları için yapacaklar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

yo soy el buen pastor y conozco mis ovejas, y las mías me conocen

Turco

ben iyi çobanım. benimkileri tanırım. baba beni tanıdığı, ben de babayı tanıdığım gibi, benimkiler de beni tanır. ben koyunlarımın uğruna canımı veririm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

conocen la gracia de alá, pero la niegan. la mayoría son unos desagradecidos.

Turco

allah'ın ni'metini bilirler (bu ni'metleri allah'ın yarattığını kabul ederler), sonra da (bunları kendilerine verenden başkasına taparak) bu ni'metleri inkar ederler, çokları da (nankördürler).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

atribuyen a lo que no conocen algunos de los bienes de que les hemos proveído.

Turco

bir de kendilerine rızık olarak verdiklerimizden, mahiyetini bilmedikleri şeylere (putlara) pay ayırıyorlar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en la oscuridad minan las casas; de día se encierran, pues no conocen la luz

Turco

gündüz gizlenir, ışık nedir bilmezler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aquéllos a quienes hemos dado la escritura la conocen como conocen a sus propios hijos varones.

Turco

bizim kendilerine kitap verdiklerimiz, onu, çocuklarını tanır gibi tanırlar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

hay entre ellos gentiles que no conocen la escritura, sino fantasías y no hacen sino conjeturar.

Turco

aralarında ümmiler var ki kuruntu ve söylentilerin dışında kitabı bilmezler; bildiklerini zannederler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al activarla, se mostrará un mapa con las ubicaciones de los contactos (si se conocen).

Turco

kişilerin yerleşim yerlerinin görüntülenmesi (biliniyorsa) için bunu etkinleştirin.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

pero éstos maldicen lo que no conocen; y en lo que por instinto comprenden, se corrompen como animales irracionales

Turco

ama bu kişiler anlamadıkları her şeye sövüyorlar. Öte yandan, akıldan yoksun hayvanlar gibi içgüdüleriyle anladıkları ne varsa, onları yıkıma götürüyor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero al extraño jamás seguirán; más bien, huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

Turco

bir yabancının peşinden gitmezler, ondan kaçarlar. Çünkü yabancıların sesini tanımazlar.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no conocen ni entienden; porque sus ojos están tapados para no ver; también su corazón, para no comprender

Turco

görmez, anlamazlar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

hermanos (hablo con los que conocen la ley), ¿ignoráis que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que vive

Turco

bilmez misiniz ki, ey kardeşler -kutsal yasayı bilenlere söylüyorum- yasa insana ancak yaşadığı sürece egemendir?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,492,016 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo