Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
¿ustedes le conocen?
onu tanıyor musunuz?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las dos mujeres se conocen.
İki kadın birbirini tanıyor.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
conocen la gracia de alá, pero la niegan.
allah'ın nimetini biliyorlar, sonra da onu inkâr ediyorlar.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los niños pequeños no conocen muchas palabras.
Çok küçük çocuklar çok kelime bilmezler.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿o es que conocen lo oculto y toman nota?
veya, görülmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero la mayoría no conocen la verdad y se desvían.
ama çokları hakkı bilmezler, bundan dolayı onlar, (haktan) yüz çevirirler.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esto harán, porque no conocen ni al padre ni a mí
bunları, babayı ve beni tanımadıkları için yapacaklar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yo soy el buen pastor y conozco mis ovejas, y las mías me conocen
ben iyi çobanım. benimkileri tanırım. baba beni tanıdığı, ben de babayı tanıdığım gibi, benimkiler de beni tanır. ben koyunlarımın uğruna canımı veririm.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
conocen la gracia de alá, pero la niegan. la mayoría son unos desagradecidos.
allah'ın ni'metini bilirler (bu ni'metleri allah'ın yarattığını kabul ederler), sonra da (bunları kendilerine verenden başkasına taparak) bu ni'metleri inkar ederler, çokları da (nankördürler).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
atribuyen a lo que no conocen algunos de los bienes de que les hemos proveído.
bir de kendilerine rızık olarak verdiklerimizden, mahiyetini bilmedikleri şeylere (putlara) pay ayırıyorlar.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en la oscuridad minan las casas; de día se encierran, pues no conocen la luz
gündüz gizlenir, ışık nedir bilmezler.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aquéllos a quienes hemos dado la escritura la conocen como conocen a sus propios hijos varones.
bizim kendilerine kitap verdiklerimiz, onu, çocuklarını tanır gibi tanırlar.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hay entre ellos gentiles que no conocen la escritura, sino fantasías y no hacen sino conjeturar.
aralarında ümmiler var ki kuruntu ve söylentilerin dışında kitabı bilmezler; bildiklerini zannederler.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al activarla, se mostrará un mapa con las ubicaciones de los contactos (si se conocen).
kişilerin yerleşim yerlerinin görüntülenmesi (biliniyorsa) için bunu etkinleştirin.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pero éstos maldicen lo que no conocen; y en lo que por instinto comprenden, se corrompen como animales irracionales
ama bu kişiler anlamadıkları her şeye sövüyorlar. Öte yandan, akıldan yoksun hayvanlar gibi içgüdüleriyle anladıkları ne varsa, onları yıkıma götürüyor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero al extraño jamás seguirán; más bien, huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.
bir yabancının peşinden gitmezler, ondan kaçarlar. Çünkü yabancıların sesini tanımazlar.››
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no conocen ni entienden; porque sus ojos están tapados para no ver; también su corazón, para no comprender
görmez, anlamazlar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hermanos (hablo con los que conocen la ley), ¿ignoráis que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que vive
bilmez misiniz ki, ey kardeşler -kutsal yasayı bilenlere söylüyorum- yasa insana ancak yaşadığı sürece egemendir?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: