Usted buscó: madre mía cuanto te he extrañado (Español - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Turkish

Información

Spanish

madre mía cuanto te he extrañado

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Turco

Información

Español

te he oído.

Turco

seni duydum.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

te he despertado.

Turco

seni uyandırdım.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nunca te he mentido.

Turco

asla sana yalan söylemedim.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no te he olvidado, tom.

Turco

seni unutmadım, tom.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no te he visto nunca.

Turco

seni hiç görmedim.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

hoy te he echado de menos.

Turco

bugün seni özledim.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nunca te he pedido un favor.

Turco

asla senden bir iyilik istemedim.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

te he dicho que no me llames tom.

Turco

bana tom dememeni söyledim.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

te he dicho que no me llames, tom.

Turco

beni aramamanı söyledim, tom.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ya te he creado antes cuando no eras nada'».

Turco

daha önce, sen hiçbir şey değilken seni de yaratmıştım, buyurdu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

te he comprado juguetes, por favor, despierta!".

Turco

sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!"

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

cuando te he invocado, señor, nunca me has decepcionado.

Turco

rabbim, sana du'a ile hiçbir zaman bahtsız olmadım (her du'a ettikçe kabul buyurdun, beni istediğimden mahrum etmedin).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dos cosas te he pedido; no me las niegues antes que muera

Turco

ben ölmeden bunları esirgeme benden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y te he escogido yo. escucha, pues, lo que se va a revelar.

Turco

"ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

con mis mensajes y con haberte hablado, te he escogido entre todos los hombres.

Turco

"sana verdiğim risaletimle ve seninle konuşmamla seni insanlar üzerinde seçkin kıldım.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

dijo: «¿no te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?»

Turco

"bana dayanamıyacağını sana söylememiş miydim," diye karşılık verdi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

cuanto te ven los infieles«no hacen sino tomarte a burla: «¿es Éste quien habla mal de vuestros dioses?»

Turco

(resulüm!) kafirler seni gördükleri zaman: "sizin ilahlarınızı diline dolayan bu mu?" diyerek seni hep alaya alırlar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

así ha dicho el señor jehovah: "por cuanto te dicen: 'tú devoras hombres y privas de hijos a tu nación'

Turco

‹‹ ‹egemen rab şöyle diyor: ey ülke, insanlar sana insan yiyen, ulusunu çocuksuz bırakan ülke diyorlar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

cuanto te ven los infieles«no hacen sino tomarte a burla: «¿es Éste quien habla mal de vuestros dioses?» y no creen en la amonestación del compasivo.

Turco

kafir olanlar, seni görünce ancak alaya alırlar, bu mudur derler, mabutlarınızı anan, halbuki onlar rahmanı anmayı inkar ederler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

'por cuanto tu corazón se ha enternecido y te has humillado delante de dios, cuando escuchaste sus palabras contra este lugar y contra sus habitantes; por cuanto te humillaste delante de mí y rasgaste tus vestiduras y lloraste en mi presencia, yo también te he escuchado, dice jehovah

Turco

madem burası ve burada yaşayanlarla ilgili sözlerimi duyunca yüreğin yumuşadı, kendini alçalttın, evet, önümde kendini alçalttın, giysilerini yırtıp huzurumda ağladın, ben de yalvarışını işittim. böyle diyor rab.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,089,776 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo