Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
te he oído.
seni duydum.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te he despertado.
seni uyandırdım.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nunca te he mentido.
asla sana yalan söylemedim.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no te he olvidado, tom.
seni unutmadım, tom.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no te he visto nunca.
seni hiç görmedim.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hoy te he echado de menos.
bugün seni özledim.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nunca te he pedido un favor.
asla senden bir iyilik istemedim.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te he dicho que no me llames tom.
bana tom dememeni söyledim.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te he dicho que no me llames, tom.
beni aramamanı söyledim, tom.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ya te he creado antes cuando no eras nada'».
daha önce, sen hiçbir şey değilken seni de yaratmıştım, buyurdu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te he comprado juguetes, por favor, despierta!".
sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!"
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
cuando te he invocado, señor, nunca me has decepcionado.
rabbim, sana du'a ile hiçbir zaman bahtsız olmadım (her du'a ettikçe kabul buyurdun, beni istediğimden mahrum etmedin).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dos cosas te he pedido; no me las niegues antes que muera
ben ölmeden bunları esirgeme benden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y te he escogido yo. escucha, pues, lo que se va a revelar.
"ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
con mis mensajes y con haberte hablado, te he escogido entre todos los hombres.
"sana verdiğim risaletimle ve seninle konuşmamla seni insanlar üzerinde seçkin kıldım.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dijo: «¿no te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?»
"bana dayanamıyacağını sana söylememiş miydim," diye karşılık verdi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
cuanto te ven los infieles«no hacen sino tomarte a burla: «¿es Éste quien habla mal de vuestros dioses?»
(resulüm!) kafirler seni gördükleri zaman: "sizin ilahlarınızı diline dolayan bu mu?" diyerek seni hep alaya alırlar.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
así ha dicho el señor jehovah: "por cuanto te dicen: 'tú devoras hombres y privas de hijos a tu nación'
‹‹ ‹egemen rab şöyle diyor: ey ülke, insanlar sana insan yiyen, ulusunu çocuksuz bırakan ülke diyorlar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
cuanto te ven los infieles«no hacen sino tomarte a burla: «¿es Éste quien habla mal de vuestros dioses?» y no creen en la amonestación del compasivo.
kafir olanlar, seni görünce ancak alaya alırlar, bu mudur derler, mabutlarınızı anan, halbuki onlar rahmanı anmayı inkar ederler.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
'por cuanto tu corazón se ha enternecido y te has humillado delante de dios, cuando escuchaste sus palabras contra este lugar y contra sus habitantes; por cuanto te humillaste delante de mí y rasgaste tus vestiduras y lloraste en mi presencia, yo también te he escuchado, dice jehovah
madem burası ve burada yaşayanlarla ilgili sözlerimi duyunca yüreğin yumuşadı, kendini alçalttın, evet, önümde kendini alçalttın, giysilerini yırtıp huzurumda ağladın, ben de yalvarışını işittim. böyle diyor rab.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: