De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
cuando éste recibió semejante orden, los metió en el calabozo de más adentro y sujetó sus pies en el cepo
gannaaw jot na ndigal loolu nag, mu sànni leen ca néeg ba gën a ruqu ci biir kaso ba, jéng seeni tànk.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque la creación ha sido sujetada a la vanidad, no por su propia voluntad, sino por causa de aquel que la sujetó, en esperanz
ndaxte dunyaa bi bépp mu ngi ci yoon wu dul mujj fenn; teyu ko, yàlla moo ko ko teg. waaye teewul ñu am yaakaar ne,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero cuando aquél le ponga en sujeción todas las cosas, entonces el hijo mismo también será sujeto al que le sujetó todas las cosas, para que dios sea el todo en todos
léegi bu ñu ko nootalee lépp nag, moom kirist muy doom ji dina delloo kilifteef gi yàlla, mi ko nootal lépp, ngir yàlla nekk buur ci lépp.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a que sean prudentes y castas, a que sean buenas amas de casa, a que estén sujetas a sus propios maridos, para que la palabra de dios no sea desacreditada
di ñu maandu, sell te fonk seen kër, ñu neex deret te déggal seeni jëkkër, ngir kenn bañ cee gàkkal kàddug yàlla.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: