Usted buscó: gideon (Esperanto - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

gideon

Alemán

gideon

Última actualización: 2014-08-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj revenis gideon, filo de joasx, de la milito, de la deklivo de hxeres.

Alemán

da nun gideon, der sohn joas, wiederkam vom streit, ehe die sonne heraufgekommen war,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon diris al dio:se vi intencas helpi per mia mano izraelon, kiel vi diris,

Alemán

und gideon sprach zu gott: willst du israel durch meine hand erlösen, wie du geredet hast,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon havis sepdek filojn, kiuj eliris el liaj lumboj, cxar li havis multe da edzinoj.

Alemán

und gideon hatte siebzig söhne, die aus seiner hüfte gekommen waren; denn er hatte viele weiber.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon venis al jordan kaj transiris, li kaj la tricent homoj, kiuj estis kun li, lacaj kaj persekutantaj.

Alemán

da nun gideon an den jordan kam, ging er hinüber mit den dreihundert mann, die bei ihm waren; die waren müde und jagten nach.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon iris laux la vojo de la tendologxantoj orienten de nobahx kaj jogbeha, kaj venkobatis la tendaron, kiam la tendaro opiniis sin tute eksterdangxera.

Alemán

und gideon zog hinauf auf der straße derer, die in hütten wohnten, gegen morgen von nobah und jogbeha, und schlug das heer, denn das heer war sicher.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj kion mi diru plu? cxar mankus al mi tempo por rakonti pri gideon kaj barak kaj sximsxon kaj jiftahx kaj david kaj samuel kaj la profetoj;

Alemán

und was soll ich mehr sagen? die zeit würde mir zu kurz, wenn ich sollte erzählen von gideon und barak und simson und jephthah und david und samuel und den propheten,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

tiam gideon diris:pro tio, kiam la eternulo transdonos zebahxon kaj calmunan en miajn manojn, mi drasxos viajn korpojn per dornoj de dezerto kaj per kardoj.

Alemán

gideon sprach: wohlan, wenn der herr sebah und zalmuna in meine hand gibt, will ich euer fleisch mit dornen aus der wüste und mit hecken zerdreschen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon konstruis tie altaron al la eternulo, kaj donis al gxi la nomon:la eternulo estas paco. gxis la nuna tago gxi estas ankoraux en ofra de la abiezridoj.

Alemán

da baute gideon daselbst dem herrn einen altar und hieß ihn: der herr ist der friede. der steht noch bis auf diesen heutigen tag zu ophra, der stadt der abiesriter.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon diris al ili:mi petas de vi peton, cxiu el vi donu al mi la orelringon el sia militakiro. ili havis orajn orelringojn, cxar estis afero kun isxmaelidoj.

Alemán

gideon aber sprach zu ihnen: eins begehre ich von euch: ein jeglicher gebe mir die stirnbänder, die er geraubt hat. (denn weil es ismaeliter waren, hatten sie goldene stirnbänder.)

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj gideon faris el tio efodon, kaj lokmetis gxin en sia urbo, en ofra; kaj cxiuj izraelidoj malcxastigxis per gxi tie; kaj tio farigxis falilo por gideon kaj por lia domo.

Alemán

und gideon machte einen leibrock daraus und setzte ihn in seine stadt zu ophra. und ganz israel trieb damit abgötterei daselbst, und er geriet gideon und seinem hause zum fall.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

gideon venis, kaj jen unu rakontas al sia kamarado songxon, kaj diras:mi vidis en songxo, ke jen elbakita hordea pano ruligxis tra la tendaro de midjan, kaj venis al tendo, kaj ekfrapis gxin tiel, ke gxi falis, kaj renversis gxin, kaj la tendo tute kusxis.

Alemán

da nun gideon kam, siehe, da erzählte einer einem andern einen traum und sprach: siehe, mir hat geträumt: mich deuchte, ein geröstetes gerstenbrot wälzte sich zum heer der midianiter; und da es kam an die gezelte, schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie um, das oberste zu unterst, daß das gezelt lag.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,126,031 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo