Usted buscó: sxajne (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

sxajne

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

sed multe plie la sxajne malfortaj membroj de la korpo estas necesaj;

Alemán

sondern vielmehr die glieder des leibes, die uns dünken die schwächsten zu sein, sind die nötigsten;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ni do timu, ke, kiam al ni restas promeso veni en lian ripozejon, iu el vi eble sxajne malatingos gxin.

Alemán

so lasset uns nun fürchten, daß wir die verheißung, einzukommen zu seiner ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahinten bleibe.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ni ne denove nin rekomendas al vi, sed donas al vi kauxzon fierigxi pri ni, por ke vi havu ion respondi al tiuj, kiuj fierigxas sxajne kaj ne kore.

Alemán

wir loben uns nicht abermals bei euch, sondern geben euch eine ursache, zu rühmen von uns, auf daß ihr habt zu rühmen wider die, so sich nach dem ansehen rühmen, und nicht nach dem herzen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ke vi ne farigxu facile skueblaj mense, kaj ne konsternigxu, cxu per spirito, aux per parolo, aux per letero sxajne de ni, kvazaux la tago de la sinjoro jam apudestus;

Alemán

daß ihr euch nicht bald bewegen lasset von eurem sinn noch erschrecken, weder durch geist noch durch wort noch durch brief, als von uns gesandt, daß der tag christi vorhanden sei.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

atentu do, kiamaniere vi auxdas; cxar kiu ajn havas, al tiu estos donite; kaj kiu ajn ne havas, de tiu estos forprenita ecx tio, kion li sxajne havas.

Alemán

so sehet nun darauf wie ihr zuhöret. denn wer da hat, dem wird gegeben; wer aber nicht hat, von dem wird genommen, auch was er meint zu haben.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

jakobo kaj kefas kaj johano, kiuj sxajne estis kolonoj, rimarkinte la gracon donitan al mi, donis al mi kaj al barnabas la dekstrajn manojn de kunuleco, por ke ni iru al la nacianoj, kaj ili al la cirkumcidularo;

Alemán

und da sie erkannten die gnade, die mir gegeben war, jakobus und kephas und johannes, die für säulen angesehen waren, gaben sie mir und barnabas die rechte hand und wurden mit uns eins, daß wir unter die heiden, sie aber unter die juden gingen,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,029,346 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo