Usted buscó: karakteron (Esperanto - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

French

Información

Esperanto

karakteron

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Francés

Información

Esperanto

li havas aĉan karakteron.

Francés

il a un sacré caractère.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

li havas karakteron olean.

Francés

il a un caractère conciliant.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

nian karakteron influas la ĉirkaŭaĵo.

Francés

l'environnement influence notre caractère.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiu knabineto posedas la karakteron de sia patro.

Francés

cette fillette a le caractère de son père.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

Ĉu vi opinias, ke nia klimato influas nian karakteron?

Francés

pensez-vous que notre climat a une influence sur notre caractère ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

Ĝis kiam vi proksimiĝas al ŝi, vi ne konstatas ŝian veran karakteron.

Francés

tant que tu ne la côtoies pas de près, tu ne connais pas son vrai caractère.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

Ĉiuj anoj de la familio kontraŭ nia domo havas nekredeble fortan karakteron.

Francés

tous les membres de la famille d'en face ont un caractère incroyablement fort.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

estis, eble, la mallarĝaj etendoj al kiuj li sin limigis sur la gitaro kiuj naskigis, grandaparte, la fantazian karakteron de liaj prezentadoj.

Francés

c'étaient peut-être les étroites limites dans lesquelles il avait confiné son talent sur la guitare qui avaient, en grande partie, imposé à ses compositions leur caractère fantastique.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

"kaj etelredo, kiu havis nature kuraĝan koron kaj kiu estis nun des pli forta pro la potenco de la vino kiun li trinkintis, ne plu prokrastis alparoli la ermiton, kiu havis, verdire, obstinan kaj malican karakteron, sed, sentante la pluvon sur siajn ŝultrojn, kaj timante pligrandiĝon de la ŝtormo, levis senhezite sian klabon, kaj, per batoj, rapide faris malfermaĵon por sia gantita mano en la lignaĵoj de la pordo; kaj nun tirante fortege, li tiel fendis kaj frakasis kaj disigis ĉion ke la bruo de la seka kaj kavsona ligno forsendis eĥoan alarmsignalon en la tutan arbaron."

Francés

«et ethelred, qui était par nature un cœur vaillant, et qui maintenant était aussi très-fort, en raison de l'efficacité du vin qu'il avait bu, n'attendit pas plus longtemps pour parlementer avec l'ermite, qui avait, en vérité, l'esprit tourné à l'obstination et à la malice, mais sentant la pluie sur ses épaules et craignant l'explosion de la tempête, il leva bel et bien sa massue, et avec quelques coups fraya bien vite un chemin, à travers les planches de la porte, à sa main gantée de fer; et, tirant avec sa main vigoureusement à lui, il fit craquer et se fendre, et sauter le tout en morceaux, si bien que le bruit du bois sec et sonnant le creux porta l'alarme et fut répercuté d'un bout à l'autre de la forêt.»

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,636,084 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo