Usted buscó: feston (Esperanto - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Latin

Información

Esperanto

feston

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Latín

Información

Esperanto

la regno de la cxielo similas al unu regxo, kiu faris edzigxan feston por sia filo,

Latín

simile factum est regnum caelorum homini regi qui fecit nuptias filio su

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

feston de lauxboj faru al vi dum sep tagoj, kiam vi kolektos el via drasxejo kaj el via vinpremejo.

Latín

sollemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies quando collegeris de area et torculari fruges tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj post paso de kelke da tagoj, la regxo agripo kaj bernike venis al cezarea kaj salutis feston.

Latín

et cum dies aliquot transacti essent agrippa rex et bernice descenderunt caesaream ad salutandum festu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kolektigxis en jerusalem multe da popolo, por fari la feston de macoj en la dua monato, tre granda homamaso.

Latín

congregatique sunt in hierusalem populi multi ut facerent sollemnitatem azymorum in mense secund

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj en la oka tago ili faris festofermon, cxar la inauxguron de la altaro ili faris dum sep tagoj kaj la feston dum sep tagoj.

Latín

fecitque die octavo collectam eo quod dedicasset altare septem diebus et sollemnitatem celebrasset diebus septe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj ili eliris sur la kampon kaj sxirkolektis siajn vinberojn kaj elpremis ilin kaj faris feston kaj iris en la domon de sia dio kaj mangxis kaj drinkis kaj malbenis abimelehxon.

Latín

egressi sunt in agros vastantes vineas uvasque calcantes et factis cantantium choris ingressi sunt fanum dei sui et inter epulas et pocula maledicebant abimelec

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj festu tiun feston de la eternulo dum sep tagoj en la jaro; eterna legxo tio estu en viaj generacioj; en la sepa monato festu gxin.

Latín

celebrabitisque sollemnitatem eius septem diebus per annum legitimum sempiternum erit in generationibus vestris mense septimo festa celebrabiti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj faru feston de semajnoj al la eternulo, via dio, kun libervola dono el via mano, kiun vi donos konforme al tio, kiom benis vin la eternulo, via dio.

Latín

et celebrabis diem festum ebdomadarum domino deo tuo oblationem spontaneam manus tuae quam offeres iuxta benedictionem domini dei tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxiuj restintoj el cxiuj nacioj, kiuj venis kontraux jerusalemon, venados cxiujare, por adorklinigxi antaux la regxo, la eternulo cebaot, kaj por festi la feston de lauxboj.

Latín

et omnes qui reliqui fuerint de universis gentibus quae venerint contra hierusalem ascendent ab anno in annum ut adorent regem dominum exercituum et celebrent festivitatem tabernaculoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ankaux la feston de la rikolto de la unuaj fruktoj de via laboro, de tio, kion vi semos sur la kampo; kaj la feston de kolekto en la fino de la jaro, kiam vi kolektos viajn laborfruktojn el la kampo.

Latín

et sollemnitatem messis primitivorum operis tui quaecumque serueris in agro sollemnitatem quoque in exitu anni quando congregaveris omnes fruges tuas de agr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxe la inauxguro de la murego de jerusalem oni sercxis la levidojn el cxiuj iliaj lokoj, por venigi ilin en jerusalemon, por fari inauxguron kaj gxojan feston, kun glorhimnoj kaj kantoj, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj.

Latín

in dedicatione autem muri hierusalem requisierunt levitas de omnibus locis suis ut adducerent eos in hierusalem et facerent dedicationem et laetitiam in actione gratiarum et in cantico in cymbalis psalteriis et cithari

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,967,721 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo