Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kaj cxe la keruboj montrigxis similajxo de homa mano sub iliaj flugiloj.
i kitea ano te ahua o te ringa tangata i nga kerupima i raro i o ratou parirau
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kiam sxi devis naski, montrigxis, ke gxemeloj estas en sxia ventro.
a ka taka ki te wa e whanau ai ia, na, he mahanga kei roto i tona kopu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se vi montrigxis malforta en tago de mizero, via forto estas ja malgranda.
ki te ngoikore koe i te ra o te he, he iti tou kaha
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cxar vi mem scias, fratoj, ke nia alveno al vi ne montrigxis senfrukta;
e matau ana hoki koutou, e oku teina, ki to matou haerenga atu ki a koutou, ehara i te mea i kore tikanga
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kiuj montrigxis en gloro, kaj parolis pri lia foriro, kiun li estis plenumonta en jerusalem.
i puta kororia mai, i korero ano ki tona matenga meake nei rite i a ia ki hiruharama
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cxar se la vorto parolata per angxeloj montrigxis konstanta, kaj cxiu deklinigxo kaj malobeo ricevis justan rekompencon,
mehemea hoki te kupu i whakapuakina e nga anahera he pumau, a he tika tonu te utu i whakahokia mo nga pokanga ketanga katoa, mo nga mahi tutu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaj oni reviziis la popolon, kaj montrigxis, ke tie estas neniu el la logxantoj de jabesx en gilead.
i taua hoki te iwi, a kahore tetahi tangata i reira o nga tangata o iapehe kireara
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaj la akvo konstante malpliigxadis gxis la deka monato; en la unua tago de la deka monato montrigxis la suproj de la montoj.
me te heke haere tonu o nga wai, a taea noatia te tekau o nga marama: no te tekau o nga marama, no te ra tuatahi o te marama, ka kitea nga tihi o nga maunga
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaj moseo kaj aaron eniris en la tabernaklon de kunveno kaj eliris kaj benis la popolon. kaj montrigxis la majesto de la eternulo al la tuta popolo.
na ka haere a mohi raua ko arona ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga, a ka puta mai ano, ka manaaki hoki i te iwi: na, ka puta mai te kororia o ihowa ki te iwi katoa
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaj kunvenigis kontraux ili korahx la tutan anaron cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno; kaj montrigxis la majesto de la eternulo al la tuta komunumo.
na ka tawhiua e koraha te whakaminenga katoa ki a raua ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga: a ka puta mai te kororia o ihowa ki te whakaminenga katoa
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaj josuo sendis senditojn, kaj ili kuris en la tendon; kaj montrigxis, ke tio estas kasxita en lia tendo kaj la argxento estas sub tio.
na ka tonoa atu e hohua etahi tangata, a ko to ratou rerenga atu ki te teneti; na ko taua mea e huna ana i roto i tona teneti, me te hiriwa i raro iho
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cxar nia evangelio venis al vi ne nur parole, sed ankaux kun potenco kaj kun la sankta spirito kaj plena certigo; vi scias, kiaj homoj ni cxe vi montrigxis pro vi.
kihai hoki ta matou rongopai i tae atu ki a koutou i runga i te kupu anake, engari i te kaha, i te wairua tapu, nui atu hoki te u o te ngakau; pera ano me koutou e matau na ki to matou ahua i roto i a koutou, he whakaaro ki a koutou
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(kaj la vivo elmontrigxis, kaj ni vidis kaj atestas kaj anoncas al vi la vivon, la eternan vivon, kiu estis cxe la patro kaj montrigxis al ni);
i whakakitea mai hoki te ora, a kite ana matou, na ka whakaatu nei, ka kauwhau nei ki a koutou i te ora tonu, i tera i te matua i mua, a kua whakakitea mai nei ki a matou
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cxar se en io mi fanfaronis al li pro vi, mi ne hontis; sed kiel ni cxion parolis vereme al vi, tiel same ankaux nia fanfaronado, kiun mi faris antaux tito, montrigxis vera.
mehemea hoki ahau i whakamanamana ki a ia ki tetahi mea a koutou, kahore ahau i meinga kia whakama; no te mea i korerotia e matou nga mea katoa ki a koutou i runga i te pono, waihoki ko to matou whakamanamana, i meinga nei e ahau i te aroaro o t aituha, kua kitea he pono
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cxar vi montrigxis, ke vi estas letero de kristo liverita per ni, skribita ne per inko, sed per la spirito de la vivanta dio; ne sur sxtonaj tabeloj, sed sur la karnaj tabeloj de la koro.
kua marama na hoki, ko koutou he pukapuka na te karaiti, he mea minita na matou, ehara i te mea tuhituhi ki te mangumangu, engari ki te wairua o te atua ora; he teka ki nga papa kohatu, engari ki runga ki nga papa kikokiko o te ngakau
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaj jakob diris: ho ne! se mi akiris vian favoron, prenu mian donacon el mia mano; cxar mi vidis vian vizagxon, kvazaux mi vidus la vizagxon de dio, kaj vi montrigxis favora al mi.
ano ra ko hakopa, kaua ra; mehemea kua manakohia mai ahau e koe, na, me tango e koe te hakari a toku ringa: ka kite atu nei hoki ahau i tou kanohi, me te mea e titiro atu ana ki te kanohi o te atua, a ka pai mai ano koe ki ahau
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: