De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sed ecx la haroj de via kapo estas cxiuj kalkulitaj. ne timu; vi pli valoras ol multaj paseroj.
mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. não temais, pois mais valeis vós do que muitos passarinhos.
fremduloj konsumis liajn fortojn, kaj li ne rimarkis; ecx grizaj haroj lin kovris, kaj li tion ne scias.
estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.
kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo;
e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;
forturnu la okulojn for de mi, cxar ili venkas min. viaj haroj estas kiel aro da kaprinoj, deirantaj sur la deklivo de la monto gilead.
desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de gileade.
kiel estis antaŭvideble, la majesta sinteno de tiu suvereno tute aliiĝis: la haroj histiĝis, la vosto rektiĝis, la okuloj fulmadis.
como era de esperar, o majestoso porte daquele soberano se transmudou todo: os pelos eriçaram-se, a cauda retesou-se, os olhos fuzilavam.
karaj infanoj, mi iros en la arbaron. gardu vin kontraŭ la malica lupo! ne enlasu ĝin, ĉar alie ĝi manĝos vin kun haŭto kaj haroj.
queridas crianças, eu vou para a floresta. cuidado com o lobo mau! não o deixem entrar, senão ele comerá vocês com pele e cabelo.
paŝao estis ĝia nomo; ĝiaj haroj similis ermenon, kaj, kun longa, denshara vosto kaj rigidaj lipharoj, ĝi opiniis sin la sinjoro de la domo...
paxá era seu nome; seu pelo assemelhava-se ao arminho, e, com uma longa cauda peluda e bigodes espetados, ele se julgava o senhor da casa...