Usted buscó: posedajxon (Esperanto - Turco)

Esperanto

Traductor

posedajxon

Traductor

Turco

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Turco

Información

Esperanto

tion ricevis kiel posedajxon manase kaj efraim, filoj de jozef.

Turco

böylece yusufun soyundan gelen manaşşe ve efrayim paylarını almış oldular.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj se li ne havas filinon, tiam donu lian posedajxon al liaj fratoj;

Turco

kızı yoksa mirasını kardeşlerine,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj se li ne havas fratojn, donu lian posedajxon al la fratoj de lia patro;

Turco

kardeşleri yoksa amcalarına vereceksiniz.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.

Turco

küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed per loto oni dividu la teron; laux la nomo de siaj patraj triboj ili ricevu posedajxon.

Turco

ancak ülke kura ile dağıtılacak. herkesin payı, ata oymağının adına göre olacak.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

laux loto ili donis posedajxon, kiel ordonis la eternulo per moseo, al la naux triboj kaj duono.

Turco

rabbin musa aracılığıyla buyurduğu gibi, paylar dokuz oymakla bir oymağın yarısı arasında kura ile bölüştürüldü.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiam apartigu el vi tri urbojn en via lando, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel posedajxon.

Turco

tanrınız rabbin mülk edinmek için size vereceği ülkenin ortasında kendiniz için üç kent ayıracaksınız.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj esavon mi malamis, kaj mi dezertigis liajn montojn, kaj lian posedajxon mi donis al la sxakaloj de la dezerto.

Turco

esavdan ise nefret ettim. dağlarını viraneye çevirdim, yurdunu kırın çakallarına verdim.›› yerine yakupu yeğledim›› anlamına gelir.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar la filinoj de manase ricevis posedajxon inter liaj filoj, kaj la lando gileada estis por la ceteraj filoj de manase.

Turco

Çünkü manaşşenin kız torunları da erkek torunların yanısıra mirastan pay almışlardı. gilat bölgesi ise manaşşenin öbür oğullarına verilmişti.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

en tiu tribo, inter kiu eklogxis la fremdulo, tie donu al li lian heredan posedajxon, diras la sinjoro, la eternulo.

Turco

yabancı hangi oymağa yerleşmişse, orada ona düşen payı mülk olarak vereceksiniz.›› egemen rab böyle diyor.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

al la plinombra donu pli grandan posedajxon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedajxon; al cxiu laux lia nombro estu donita lia posedajxo.

Turco

sayıca çok olana büyük, sayıca az olana küçük pay vereceksin. her oymağa kişi sayısına göre pay verilecek.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

josuo, filo de nun, kiu staras antaux vi, li venos tien; lin fortigu, cxar li donos gxin al izrael kiel posedajxon.

Turco

‹ama yardımcın nun oğlu yeşu oraya girecek. onu yüreklendir. İsraillilerin ülkeyi mülk edinmesini o sağlayacak.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj gxoje akceptis la rabadon de via posedajxo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedajxon.

Turco

hem hapistekilerin dertlerine ortak oldunuz, hem de daha iyi ve kalıcı bir malınız olduğunu bilerek mallarınızın yağma edilmesini sevinçle karşıladınız.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

gxin ankaux niaj patroj siavice enportis kun josuo, kiam ili eniris en la posedajxon de la nacioj, kiujn dio forpusxis antaux niaj patroj, gxis la tagoj de david;

Turco

tanıklık Çadırını önceki kuşaktan teslim alan atalarımız, yeşunun önderliğinde öteki ulusların topraklarını ele geçirdikleri zaman, çadırı yanlarında getirdiler. ulusları atalarımızın önünden kovan, tanrının kendisiydi. Çadır davutun zamanına dek kaldı.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cetere ne estos cxe vi malricxulo (cxar la eternulo benos vin en la lando, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel heredan posedajxon),

Turco

‹‹aranızda yoksul kimse olmayacak. tanrınız rabbin mülk edinmek için size vereceği ülkede tanrınız rabbin sözünü can kulağıyla dinler, bugün size bildirdiğim bütün bu buyruklara özenle uyarsanız, o sizi kesinlikle kutsayacaktır.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la filoj de jozef ekparolis al josuo, dirante:kial vi donis al mi kiel posedajxon nur unu lotajxon kaj unu parcelon, dum mi estas ja multnombra, cxar la eternulo min benis?

Turco

yusufoğulları yeşuya gelip, ‹‹mülk olarak bize neden tek kurayla tek pay verdin?›› dediler, ‹‹Çok kalabalığız. Çünkü rab bizi bugüne dek alabildiğine çoğalttı.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

al la levidoj parolu, kaj diru al ili:kiam vi prenos de la izraelidoj la dekonajxon, kiun mi donas al vi de ili kiel posedajxon, tiam levu el gxi oferdonon por la eternulo, dekonajxon el la dekonajxo.

Turco

‹‹levililere de ki, ‹pay olarak size verdiğim ondalıkları İsraillilerden alınca, aldığınız ondalığın ondalığını rabbe armağan olarak sunacaksınız.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

iru tra la tendaro, kaj ordonu al la popolo, dirante:pretigu por vi mangxajxon, cxar post tri tagoj vi transiros cxi tiun jordanon, por iri ekposedi la landon, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel posedajxon.

Turco

‹‹ordugahın ortasından geçip halka şu buyruğu verin: ‹kendinize kumanya hazırlayın. Çünkü tanrınız rabbin size vereceği ülkeye girip orayı mülk edinmek için üç gün sonra Şeria irmağını geçeceksiniz.› ››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,934,694,926 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo