Usted buscó: revenigos (Esperanto - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Turkish

Información

Esperanto

revenigos

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Turco

Información

Esperanto

mi promesis toki mi revenigos vin.

Turco

seni demir Şehri'ne geri götüreceğime dair toki'ye söz vermiştim.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

Ĉu vi vere ne revenigos min al la ŝipo?

Turco

beni gemiye geri göndermiyorsunuz? brezilya'nın tarım için kollara ihtiyacı var!

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tamen poste mi revenigos la forkaptitajn amonidojn, diras la eternulo.

Turco

eski gönencine kavuşturacağım›› diyor rab.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi marveturos ĝis la vikinga lando kaj mi revenigos inklinalriks antaŭ la sekva plenluno.

Turco

vikinglerin diyarına gideceğim.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tamen en la tempo estonta mi revenigos la forkaptitojn de elam, diras la eternulo.

Turco

elam'ı eski gönencine kavuşturacağım›› diyor rab.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar jen en tiuj tagoj kaj en tiu tempo, kiam mi revenigos la forkaptitojn de judujo kaj de jerusalem,

Turco

sürgünden geri getirdiğimde,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kiam mi estos elsxirinta ilin, mi denove kompatos ilin kaj revenigos cxiun al lia heredajxo kaj cxiun en lian landon.

Turco

hepsini söküp attıktan sonra yahudaya yine acıyacak, her birini kendi mülküne, kendi ülkesine geri getireceğim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi iros kun vi egiptujon, kaj mi ankaux revenigos vin; kaj jozef metos sian manon sur viajn okulojn.

Turco

seninle birlikte mısıra gelecek, soyunu bu ülkeye geri getireceğim. senin gözlerini yusufun elleri kapayacak.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ho, ke venu el cion savo al izrael! kiam dio revenigos sian forkaptitan popolon, tiam triumfos jakob kaj gxojos izrael.

Turco

yakup soyu sevinecek, İsrail halkı coşacak.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi revenigos la forkaptitajn egiptojn, kaj revenigos ilin en la landon patros, en la landon de ilia deveno, kaj ili tie estos humila regno.

Turco

sürgündekileri geri getirip patrosa, yurtlarına döndüreceğim. orada güçsüz bir krallık oluşturacaklar.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi revenigos la tutan popolon al vi; kiam revenos cxiuj, krom tiu, kiun vi sercxas, tiam al la tuta popolo farigxos paco.

Turco

sonra bütün halkı sana geri getiririm. halkın dönmesi, öldürmek istediğin adamın ölümüne bağlıdır. böylece halk da esenlikte olur.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi garantios por li, el miaj manoj vi lin postulos. se mi ne revenigos lin al vi kaj ne starigos antaux via vizagxo, tiam mi estos kulpa antaux vi dum la tuta vivo.

Turco

ona ben kefil oluyorum. beni sorumlu say. eğer onu geri getirmez, önüne çıkarmazsam, ömrümce sana karşı suçlu sayılayım.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar sanktan promeson faris via sklavo, kiam mi estis en gesxur en sirio, nome:se la eternulo revenigos min en jerusalemon, mi faros oferon al la eternulo.

Turco

‹‹Çünkü ben kulun aramın geşur kentinde yaşarken, ‹rab beni yeruşalime geri getirirse, ona hevronda tapınacağım› diye adak adamıştım.›› masoretik metin ‹‹kırk yıl››. masoretik metinde geçmemektedir.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar mi, via sklavo, garantiis por la knabo antaux mia patro, dirante: se mi ne revenigos lin al vi, mi estos kulpa antaux mia patro por cxiam.

Turco

ben kulun bu çocuğa kefil oldum. babama, ‹onu sana geri getirmezsem, ömrümce kendimi sana karşı suçlu sayarım› dedim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiam mi forpusxus la idaron de jakob kaj de mia servanto david, ne prenante el lia idaro regantojn super la idaro de abraham, isaak, kaj jakob; cxar mi revenigos iliajn forkaptitojn kaj kompatos ilin.

Turco

yakup soyuyla kulum davut'u da reddeder, davut'un oğullarından birinin İbrahim, İshak, yakup soyuna krallık etmesini sağlamazdım. ama ben onları eski gönençlerine kavuşturacak, onlara acıyacağım.› ››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

jen mi faros ordonon, diras la eternulo, kaj mi revenigos ilin al cxi tiu urbo, kaj ili atakos gxin kaj venkoprenos gxin kaj forbruligos gxin per fajro, kaj la urbojn de judujo mi faros dezerto tiel, ke neniu en gxi logxos.

Turco

buyruğu ben vereceğim diyor rab. babilliler'i bu kente geri getireceğim. saldırıp kenti ele geçirecek, ateşe verecekler. yahuda kentlerini içinde kimsenin yaşamayacağı bir viraneye çevireceğim.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar jen venos tempo, diras la eternulo, kiam mi revenigos la kaptitojn de mia popolo izrael kaj jehuda, diras la eternulo, kaj mi revenigos ilin en la landon, kiun mi donis al iliaj patroj, kaj ili gxin posedos.

Turco

İşte halkım İsraili ve yahudayı eski gönençlerine kavuşturacağım günler yaklaşıyor› diyor rab, ‹onları atalarına verdiğim topraklara geri getireceğim, orayı yurt edinecekler› diyor rab.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,496,484 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo