Usted buscó: morton (Esperanto - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Basque

Información

Esperanto

morton

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Vasco

Información

Esperanto

kiuj, ekzameninte min, volis liberigi min, cxar en mi estis nenio meritanta morton.

Vasco

ceinéc examinatu nendutenean largatu nahi vkan bainendutén, ceren heriotaco hoguenic batre nitan etzén.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiam la dezirado, gravedigxinte, naskas pekon; kaj la peko, maturigxinte, naskas morton.

Vasco

guero guthiciá, concebitu duenean, ertzen da bekatuz: eta bekatuac acabatu denean, herio engendratzen du.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi trovis lin akuzata pri demandoj rilatantaj al ilia legxo, sed havanta nenian akuzon meritantan morton aux katenojn.

Vasco

cein eriden baitut accusatzen cela berén legueco questionéz, eta herioric edo presoinic mereci luen hoguenic batre etzuela.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar la malgxojo laux dio elfaras penton gxis savo, ne bedauxrindan; sed la malgxojo de la mondo elfaras morton.

Vasco

ecen iaincoaren arauezco tristitiác, penitentia obratzen du, vrriquimendu gaberico saluamendutara: baina munduco tristitiác herioa obratzen du.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed nun malkasxita per la apero de nia savanto jesuo kristo, kiu neniigis la morton kaj enlumigis la vivon kaj la senmortecon per la evangelio,

Vasco

eta manifestatu içan duc orain iesus christ gure saluadorearen ethorteaz, ceinec herioa-ere deseguin vkan baitu, eta arguira eman vicitzea eta immortalitatea euangelioaz:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar cxiufoje, kiam vi mangxos cxi tiun panon kaj trinkos la kalikon, vi proklamos la morton de la sinjoro, gxis li venos.

Vasco

ecen noiz-ere ianen baituçue ogui haur, eta copa haur edanen, iaunaren herioa denuntiaturen duçue, dathorreno.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj en tiuj tagoj la homoj sercxos morton, kaj gxin tute ne trovos; kaj ili deziregos morti, kaj morto forflugos de ili.

Vasco

eta egun hetan guiçonéc herioa bilhaturen duté, eta eztuté eridenen: eta desiraturen duté hiltzera, eta herioac ihes eguinen du hetaric.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed mi diras al vi certe:inter la cxi tie starantaj estas iuj, kiuj neniel gustumos morton, antaux ol ili vidos la regnon de dio.

Vasco

eta erraiten drauçuet eguiaz, badirade hemen present diradenotaric batzu, herioa dastaturen eztutenic iaincoaren resumá ikus deçaqueteno.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiuj, sciante pri la jugxo de dio, ke la farantoj de tiaj agoj meritas morton, ne nur mem faras ilin, sed ankaux konsentas al la farantoj de ili.

Vasco

ceinéc iaincoaren çucena eçagutu badute-ere (nola halaco gauçác eguiten dituztenéc, herio mereci dutén) eztituzté eguiten solament, baina are halacoric eguiten dutenac fauoratzen dituzté.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li diris al ili:vere mi diras al vi:inter la cxi tie starantaj estas iuj, kiuj neniel gustumos morton, antaux ol ili vidos la regnon de dio venintan en potenco.

Vasco

erraiten cerauen halaber, eguiaz erraiten drauçuet, ecen badiradela hemen present diradenotaric batzu, herioa dastaturen eztutenic, iaincoaren resumá bothererequin ethorriric dacusqueiteno.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxu do tio, kio estas bona, farigxis morto por mi? nepre ne! sed la peko, por ke gxi montrigxu peko, estigante morton en mi per la bono-por ke per la ordono la peko farigxu treege peka.

Vasco

beraz on den gauçá herio eguin içan çait? guertha eztadila: aitzitic bekatuac, bekatu cela aguer ledinçát, on den gauçáz herioa engendratu vkan draut, bekatua excessiuoqui bekatore eguin ledin manamenduaz.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,876,991 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo