Usted buscó: väljaandjariigis (Estonio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

German

Información

Estonian

väljaandjariigis

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Alemán

Información

Estonio

karistuse kehtivuse lõppkuupäev väljaandjariigis:

Alemán

datum, an dem die sanktion im ausstellungsstaat verbüßt sein wird:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

väljaandjariigis ja tuleb üle anda täidesaatvale riigile.

Alemán

im ausstellungsstaat und soll in den vollstreckungsstaat überstellt werden.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kõnealune karistus või meede ei tohi väljaandjariigis mõistetud karistust raskendada.

Alemán

sie darf die im ausstellungsstaat verhängte sanktion nicht verschärfen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

käesolevat raamotsust kohaldatakse juhul, kui süüdimõistetud isik on väljaandjariigis või täidesaatvas riigis.

Alemán

dieser rahmenbeschluss gilt, wenn sich die verurteilte person im ausstellungsstaat oder im vollstreckungsstaat aufhält.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

2. käesolevat raamotsust kohaldatakse juhul, kui süüdimõistetud isik on väljaandjariigis või täidesaatvas riigis.

Alemán

(2) dieser rahmenbeschluss ist anwendbar, wenn sich die verurteilte person im ausstellungsstaat oder im vollstreckungsstaat aufhält.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kui süüdimõistetud isik on aga endiselt väljaandjariigis, lubatakse tal igal juhul esitada oma arvamus suuliselt või kirjalikult.

Alemán

in allen fällen, in denen sich die verurteilte person noch im ausstellungsstaat befindet, ist ihr gelegenheit zur mündlichen oder schriftlichen stellungnahme zu geben.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

2. kui süüdimõistetud isik on väljaandjariigis, teavitab selle riigi pädev asutus teda täidesaatvasse riiki üleandmise tagajärgedest.

Alemán

(2) befindet sich die verurteilte person im ausstellungsstaat, so ist sie von der zuständigen behörde dieses staats über die folgen der Überstellung in den vollstreckungsstaat zu belehren.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

1. kui süüdimõistetud isik on väljaandjariigis, lubatakse tal võimaluse korral esitada suuline või kirjalik arvamus enne euroopa täitekorralduse väljaandmist.

Alemán

(1) befindet sich die verurteilte person im ausstellungsstaat, so ist ihr vor der ausstellung einer europäischen vollstreckungsanordnung nach möglichkeit gelegenheit zur mündlichen oder schriftlichen stellungnahme zu geben.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

liikmesriiki, kuhu süüdimõistetud isik on põgenenud või muul viisil tagasi pöördunud seoses tema vastu algatatud kriminaalmenetlusega väljaandjariigis või pärast selles väljaandjariigis süüdimõistmist.

Alemán

an den mitgliedstaat, in den die verurteilte person angesichts des strafverfahrens gegen sie im ausstellungsstaat oder nach der verurteilung in diesem ausstellungsstaat geflohen oder auf andere weise zurückgekehrt ist.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

2. täidesaatva riigi pädev asutus arvab täidesaatvas riigis kantava vabadusekaotuse kogukestusest maha väljaandjariigis või muus riigis kantud vabadusekaotuse, mis on seotud euroopa täitekorralduse sisuks oleva karistusega.

Alemán

(2) die zuständige behörde des vollsteckungsstaates rechnet jeden zeitraum des freiheitsentzugs, der im ausstellungsstaat oder in einem anderen staat im zusammenhang mit der sanktion, die der europäischen vollstreckungsanordnung zugrunde liegt, erlitten wurde, auf die gesamtdauer des freiheitsentzugs an, der im vollstreckungsstaat zu verbüßen ist.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

3. kui väljaandjariik ja täidesaatev riik ei ole kokku leppinud teisiti, võib tingimisi vabastuse anda ainult juhul, kui süüdimõistetud isik on väljaandjariigis ja täidesaatvas riigis kokku kandnud vähemalt poole karistusest.

Alemán

(3) sofern zwischen dem ausstellungs- und dem vollstreckungsstaat nicht anders vereinbart, darf eine bedingte entlassung erst dann gewährt werden, wenn die verurteilte person im ausstellungs- und im vollstreckungsstaat insgesamt mindestens die hälfte der sanktion verbüßt hat.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kui süüdimõistetud isik on väljaandjariigis, antakse ta täidesaatvale riigile üle väljaandjariigi ja täidesaatva riigi pädevate asutuste vahel kokku lepitud ajal ja mitte hiljem kui 30 päeva pärast seda, kui täidesaatev riik on teinud lõpliku otsuse kohtuotsuse tunnustamise ja karistuse täideviimise kohta.

Alemán

befindet sich die verurteilte person im ausstellungsstaat, so wird sie dem vollstreckungsstaat zu einem zwischen den zuständigen behörden des ausstellungs- und des vollstreckungsstaats vereinbarten zeitpunkt, spätestens jedoch 30 tage nach der endgültigen entscheidung des vollstreckungsstaats über die anerkennung des urteils und die vollstreckung der sanktion überstellt.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

lõike 1 punkti l kohased otsused seoses osaliselt täidesaatva riigi territooriumil või tema territooriumiga samaväärses kohas toime pandud kuritegudega langetatakse täidesaatva riigi pädevate asutuste poolt erakorralisel juhul ning iga juhtumi puhul eraldi, võttes arvesse juhtumi konkreetseid asjaolusid ning eelkõige seda, kas kuriteo suur või oluline osa leidis aset väljaandjariigis.

Alemán

jede entscheidung gemäß absatz 1 buchstabe l in bezug auf straftaten, die zum teil im hoheitsgebiet des vollstreckungsstaats oder an einem diesem gleichgestellten ort begangen wurden, wird von der zuständigen behörde des vollstreckungsstaats unter außergewöhnlichen umständen und von fall zu fall unter würdigung der jeweiligen besonderen umstände und insbesondere der frage getroffen, ob die betreffenden taten zum großen oder zu einem wesentlichen teil im ausstellungsstaat begangen worden sind.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kui punktis h 1 osutatud kuritegu hõlmab või kuriteod hõlmavad ühte või mitut järgmist kuritegu, mis on väljaandjariigi õiguses määratletud ja mida väljaandjariigis karistatakse vabadusekaotusliku karistuse või vabadust piirava julgeolekumeetmega, mille maksimaalne pikkus on vähemalt kolm aastat, palun märgistada vastav lahter või vastavad lahtrid ristiga:

Alemán

sofern es sich bei der/den unter buchstabe h nummer 1 genannten straftat(en) um eine oder mehrere der folgenden straftaten handelt, die im ausstellungsstaat nach der ausgestaltung in dessen recht mit einer freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden maßregel der sicherung im höchstmaß von mindestens drei jahren bedroht sind, kreuzen sie bitte zutreffendes an:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,574,147 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo