Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eurojustiülesanneonaidatakaasaeliliikmesriikide uurijatejaprokuröridekoostöölevõitlusespiiriüleste kuritegudega.eurojustilonolulinerollteabevahetuses jaisikuteväljaandmises.
tato agentura sbírá a rozšiřuje objektivní a porovnatelné informace o otázkách základních práv, poskytuje poradenství o tom, jak tato práva prosazovat. může se jednat o rasizmus nebo xenofobii, ale i o jiná základní práva.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
g) kui vahistamismäärus on seotud kuritegudega, mis:
g) vztahuje-li se zatýkací rozkaz na trestné činy, které:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
f) konfiskeerimisotsuse aluseks on kriminaalmenetlus seoses kuritegudega:
f) příkaz ke konfiskaci se zakládá na trestním řízení ve věci trestných činů, které
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
- piirata selle sätte rakendamist teatavate raskete kuritegudega;
- omezení ustanovení na určité závažné trestné činnosti,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
a) terrorismi tõkestamise euroopa konventsiooni artiklites 1 ja 2 osutatud kuritegudega;
a) trestné činy uvedené v článcích 1 a 2 evropské úmluvy o potlačování terorismu;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
seetõttu soovitab euroopa andmekaitseinspektor, et see säte peaks piirduma teatavate raskete kuritegudega.
eioÚ proto doporučuje omezit ustanovení na určité závažné trestné činnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- juurdepääsu piiramine teatavat liiki kuritegudega, millele on osutatud europoli konventsioonis;
- omezení na některé formy trestné činnosti, které jsou uvedeny v Úmluvě o europolu;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
arvestades, et liikmesriikidevahelist õigusabi eelkõige raskete kuritegudega võitlemiseks tuleks praktilisel tasandil veelgi arendada,
vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat ve zdokonalování poskytování právní pomoci mezi členskými státy, zejména za účelem boje proti závažným formám trestné činnosti;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
raskete kuritegudega seotud piiriüleseid arvutiotsinguid käsitlevad sätted peaksid täielikult vastama euroopa liidu andmeliiklusandmete kättesaadavust ja kasutamist käsitlevatele dokumentidele.
ustanovení o přeshraniční prohlídce počítačů týkající se závažných trestných činů by měla být plně v souladu s předpisy evropské unie týkajícími se přístupu k provozním údajům a jejich užívání.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
b) mitmes liikmesriigis toimub eeluurimine seoses kuritegudega, mille asjaolud eeldavad kooskõlastatud ja ühist tegevust asjaomastes liikmesriikides.
b) více členských států vede vyšetřování trestných činů, u kterých okolnosti případu vyžadují koordinovanou a sladěnou činnost v dotyčných členských státech.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
a) liikmesriigis toimuval kuritegudega seotud eeluurimisel on vaja teha keerukaid ja raskeid uurimistoiminguid, mis on seotud teiste liikmesriikidega;
a) vyšetřování trestných činů některým členským státem vyžaduje obtížná a náročná vyšetřování se vztahem i k jiným členským státům;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
(7) liikmesriigid puutuvad kokku isikutega, kes on olnud selliste kuritegudega seotud ja otsivad varjupaika euroopa liidu territooriumil.
(7) Členské státy jsou konfrontovány s osobami, které se těchto zločinů účastnily a hledají útočiště uvnitř hranic evropské unie.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
seoses eli sisejulgeolekuga peab töö olema kooskõlas prioriteetidega, mis on esitatud justiits- ja siseküsimusi käsitlevas mitmeaastases terrorismi ja raskete kuritegudega võitlemise programmis.
pokud jde o vnitřní bezpečnost eu, musí činnosti probíhat podle priorit stanovených ve víceletém programu v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí určenému pro boj proti terorismu a závažné trestné činnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(6) liikmesriigid puutuvad korrapäraselt kokku isikutega, kes on selliste kuritegudega seotud olnud ning püüavad euroopa liitu siseneda ja seal viibida.
(6) Členské státy jsou pravidelně konfrontovány s osobami, které se těchto zločinů účastnily a snaží se vstoupit do evropské unie a usadit se v ní.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
c) konfiskeerimisotsus — lõplik karistus või meede, mida kohus rakendab pärast kuriteoga või kuritegudega seotud menetlust ja mille tagajärjeks on vara lõplik äravõtmine;
c) "příkazem ke konfiskaci" se rozumí pravomocný trest nebo opatření nařízené soudem následující po řízení, které se týká jednoho nebo více trestných činů a které vede k trvalému odnětí majetku;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ii) kuritegudega, mis on karistatavad vabadusekaotuse või vabadust piirava julgeolekumeetmega, mille maksimaalne pikkus on taotluse esitanud riigis vähemalt neli aastat ja taotluse saanud riigis vähemalt kaks aastat; või
ii) trestné činy, za které lze uložit trest odnětí svobody nebo ochranné opatření s horní hranicí přesahující čtyři roky v dožadujícím státě a nejméně dva roky v dožádaném státě, nebo
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: