Usted buscó: mahaarvamisõiguse (Estonio - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Czech

Información

Estonian

mahaarvamisõiguse

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Checo

Información

Estonio

mahaarvamisõiguse piirangud

Checo

omezení nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

mahaarvamisõiguse kasutamise kord

Checo

pravidla pro uplatnění nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

mahaarvamisõiguse kasutamise eeskirjad

Checo

pravidla uplatňování nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

mahaarvamisõiguse tekkimine ja kohaldamisala

Checo

vznik a rozsah nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Estonio

mahaarvamisõiguse kasutamiseks peab maksukohustuslane:

Checo

pro uplatnění nároku na odpočet daně musí osoba povinná k dani:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 8
Calidad:

Estonio

3. peatükk - mahaarvamisõiguse piirangud

Checo

kapitola 3 - omezení nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

4. peatükk - mahaarvamisõiguse kasutamise kord

Checo

kapitola 4 - pravidla pro uplatnění nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

1. peatükk - mahaarvamisõiguse tekkimine ja kohaldamisala

Checo

kapitola 1 - vznik a rozsah nároku na odpočet daně

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

mahaarvamisõiguse kasutamiseks peab maksukohustuslane täitma järgmised tingimused:

Checo

pro uplatnění nároku na odpočet daně musí osoba povinná k dani splňovat tyto podmínky:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

järelikult ei saa antud juhul mahaarvamisõiguse suhtes kohaldada ühtki ajalist piirangut.

Checo

v projednávané věci se tedy nepoužije žádné časové omezení nároku na odpočet daně.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

järelikult ei saa nende formaalsuste järgimine maksukohustuslase jaoks kaasa tuua mahaarvamisõiguse lõplikku kaotamist.

Checo

nedodržení těchto formalit tudíž nemůže vést k definitivní ztrátě nároku na odpočet daně na straně osoby povinné k dani.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

liikmesriik, kelle territooriumil tarne toimub, annab maksukohustuslasele mahaarvamisõiguse järgmistel tingimustel:

Checo

Členský stát, na jehož území se toto dodání uskutečňuje, poskytne osobě povinné k dani nárok na odpočet za těchto opatření:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Estonio

ecotrade raamatupidamis- ja deklareerimiskohustuste rikkumises, näeb pöördmaksustamise korral ette mahaarvamisõiguse andmisest keeldumise.

Checo

22 odst. 2 a 4, odepřením nároku na odpočet daně v případě použití režimu přenesení daňové povinnosti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

17 — täpsemalt, tähtaeg lõpeb mahaarvamisõiguse tekkimise aastale järgneva teise aasta käibedeklaratsiooni esitamisega.

Checo

17 — lhůta přesněji končí předložením přiznání za druhý rok následující po roce, ve kterém vznikl nárok na odpočet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

komisjoni arvates sõltub käibemaksu käsitlus seoses hageja majandustegevusega sellise teguri kohaldatavusest, mis toob kaasa mahaarvamisõiguse.

Checo

podle názoru komise bude daňový režim, který se použije na podnikatelskou činnost žalobkyně, záviset na tom, zda se uplatní jeden z faktorů, který způsobuje vznik nároku na osvobození od daně.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

tagastamisliikmesriigis tagastamisõiguse saamiseks peab maksukohustuslane, kelle asukoht ei ole tagastamisliikmesriigis, tegema tehinguid, mis annavad mahaarvamisõiguse asukohaliikmesriigis.

Checo

aby byla způsobilá k vrácení daně v členském státě vrácení daně, musí osoba povinná k dani neusazená v členském státě vrácení daně uskutečňovat plnění, která zakládají nárok na odpočet daně v členském státu usazení.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

itaalia valitsus tunnistab muu hulgas, et liikmesriigid peavad järgima tõhususe põhimõtet, st mitte muutma mahaarvamisõiguse kasutamist võimatuks või üleliia raskeks.

Checo

mimoto italská vláda připouští, že členské státy musí dodržovat zásadu efektivity tak, aby neučinily uplatnění nároku na odpočet daně nemožným nebo nadměrně obtížným.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

asjaolu, et maksuhalduril on tasumata käibemaksu sissenõudmiseks antud tähtaeg pikem kui maksukohustuslastele mahaarvamisõiguse kasutamiseks antud tähtaeg, ei kujuta endast tõhususe põhimõtte rikkumist.

Checo

zásada efektivity není porušena pouhou skutečností, že daňová správa má pro vymáhání neuhrazené daně z přidané hodnoty k dispozici lhůtu, která je delší nežli lhůta, kterou mají osoby povinné k dani pro uplatnění svého nároku na odpočet daně.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

igal juhul ei ole itaalia õiguses kehtestatud mahaarvamisõiguse piirang proportsionaalne asjaolu tõttu, et maksuhalduril on ebaõigete dekaratsioonide parandamiseks antud tähtaeg tunduvalt pikem kui maksukohustuslasele antud tähtaeg taotleda mahaarvamist.

Checo

v každém případě omezení nároku na odpočet daně podle italského práva není přiměřené vzhledem k tomu, že daňová správa má k dispozici pro opravu chybných daňových přiznání lhůtu, která je delší nežli lhůta, kterou má osoba povinná k dani pro uplatnění odpočtu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

hustuslase omaga ja kuna selline aegumistähtaeg, mis hakkab maksuhalduri jaoks kulgema kuupäeval, mis on hilisem kui maksukohustuslasele mahaarvamisõiguse kasutamiseks antud aegumistähtaja alguskuupäev, ei riku võrdsuse põhimõtet.

Checo

osoby povinné k dani a skutečnost, že prekluzívní lhůta začíná vůči daňové správě běžet od pozdějšího data, než je datum počátku běhu prekluzívní lhůty vůči osobě povinné k dani pro uplatnění jejího nároku na odpočet daně, nemůže narušit zásadu rovnosti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,135,120 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo