Usted buscó: verheyden (Estonio - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Slovak

Información

Estonian

verheyden

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Eslovaco

Información

Estonio

30. juunil 2006 esitatud hagi — luc verheyden versus euroopa Ühenduste komisjon

Eslovaco

Žaloba podaná 30. júna 2006 – verheyden/komisia

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

hageja: luc verheyden (angera, itaalia) (esindaja: advokaat e. boigelot)

Eslovaco

Žalobca: luc verheyden (angera, taliansko) (v zastúpení: e. boigelot, advokát)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

kohtuasjas c-33/04, mille esemeks on eÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 29. jaanuaril 2004 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi, euroopa Ühenduste komisjon (esindajad w. wils ja m. shotter) v. luksemburgi suurhertsogiriik (esindajad m. thill ja s. schreiner, keda abistasid advokaadid a. verheyden ja f. bimont), tegi euroopa kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees c. w. a. timmermans, kohtunikud r. silva de lapuerta, p. kūris, g. arestis (ettekandja) ja j. klučka, kohtujurist: f. g. jacobs, kohtusekretär: asekohtusekretär h. von holstein, 8. detsember 2005 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:

Eslovaco

vo veci c-33/04, komisia európskych spoločenstiev, (splnomocnení zástupcovia: w. wils a m. schotter) proti luxemburskému veľkovojvodstvu (splnomocnení zástupcovia: m. thill a s. schreiner, za právnej pomoci a. verheyden a f. bimont, advokáti), ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 es, podaná 29. januára 2004, súdny dvor (druhá komora), v zložení: predseda druhej komory c. w. a. timmermans, sudcovia r. silva de lapuerta, p. kūris, g. arestis (spravodajca) a j. klučka, generálny advokát: f. g. jacobs, tajomník: h. von holstein, zástupca tajomníka, vyhlásil 8. decembra 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,029,006,852 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo