De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
aga üks mees, siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat.
but there was a certain man, called simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of samaria, giving out that himself was some great one:
jumal tsiteerib tänitama uskmatud: "see on rohkem kui taandada nõidus; see on midagi, kuid sõna surelik!
allah quotes the rebuke of the unbelievers, 'this is no more than traced sorcery; it is nothing but the word of a mortal!' (74:24-25) and "this is but a continuation of sorcery!"
see artikkel on kirjutatud põhiliselt lugejatele ja õpilastele, kes elavad aafrikas ja teistes maailma jagudes, kus nõidus on tavaline igapäevane - normaalse elu ilming.
this digression is written largely to cater for the needs of those in africa and other parts of the world where witchcraft is a common feature of daily life.
"aga kui see pole sinu, siis kelle nõidus see on?" küsis théoden. "sarumani oma see igatahes ei ole. kas on olemas veel mõni võimsam tark, kellest me veel midagi ei tea?"
'then if not yours, whose is the wizardry?' said théoden. 'not saruman's, that is plain. is there some mightier sage, of whom we have yet to learn?'