Usted buscó: katarraalsele (Estonio - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Polish

Información

Estonian

katarraalsele

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Polaco

Información

Estonio

kitsendustega tsooni f puhul on lubatud lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikku liiki loomade ning nende sperma, munarakkude ja embrüote vedamine tsooni piires.

Polaco

w przypadku obszaru objętego ograniczeniami f, dopuszcza się przemieszczanie żywych zwierząt z gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka, ich nasienia, zarodków i komórek jajowych na terenie obszaru.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

kitsendustega tsooni f puhul on lubatud lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikku liiki loomade ning nende sperma, munarakkude ja embrüote vedamine tsooni piires.artikkel 2a

Polaco

w przypadku obszaru objętego ograniczeniami e, przemieszczanie żywych zwierząt z gatunku przeżuwaczy między hiszpanią a portugalią podlegać będzie zezwoleniom wydawanym przez zainteresowane właściwe organy na podstawie umowy dwustronnej.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

i lisas kehtestatud kitsendustega tsooni f puhul on keelatud lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlike elusloomade liikumine hispaaniast portugali, välja arvatud pädevate asutuste loal."

Polaco

w przypadku strefy zamkniętej f określonej w załączniku i przemieszczanie gatunków żywych zwierząt podatnych na zachorowanie na chorobę niebieskiego języka z terytorium hiszpanii do portugalii powinno być zakazane, chyba że właściwe władze wydadzą pozwolenie.%quot%.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

liikmesriigid ei luba importida lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlike liikide elusloomi, kes on pärit või keda veeti läbi albaania, endise jugoslaavia makedoonia vabariigi ja albaania ning serbia ja montenegro.

Polaco

państwa członkowskie nie zezwalają na przywóz żywych zwierząt z gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka pochodzących z lub przewożonych przez albanię, byłą jugosłowiańską republikę macedonii oraz serbię i czarnogórę.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

majand : põllumajandus- või muu ettevõte, kus alaliselt või ajutiselt kasvatatakse või peetakse lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikku liiki kuuluvaid loomi;

Polaco

"gospodarstwo" : przedsiębiorstwo rolnicze lub inne, w którym stale lub czasowo są trzymane lub hodowane zwierzęta podatne na zarażenie chorobą niebieskiego języka;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

selguse ja läbipaistvuse huvides ning enne täiendavate epidemioloogiliste ja laboriuuringute tulemusi, on asjakohane võtta ühenduse tasandil haigustõrjemeetmed, mis käsitlevad lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikku liiki loomade ning nende sperma, munarakkude ja embrüote väljaviimist nakkuspiirkondadest.

Polaco

dla celów przejrzystości i jasności prawnej a także do czasu przeprowadzenia dalszych badań epidemiologicznych i laboratoryjnych, właściwym jest podjęcie na poziomie wspólnotowym środków zwalczania chorób w odniesieniu do przemieszczania zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka z obszarów dotkniętych chorobą.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

erandina artikli 1 lõikest 1 võivad liikmesriigid lubada albaaniast, endisest jugoslaavia makedoonia vabariigist ning serbiast ja montenegrost pärit või läbi nende riikide veetud lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlike liikide elusloomade importi, tingimusel et see ei ohusta asjaomase liikmesriigi staatust seoses lammaste katarraalse palavikuga.

Polaco

w drodze odstępstwa od art. 1 ust. 1, państwa członkowskie mogą zezwolić na przywóz żywych zwierząt z gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka przewożonych tranzytem przez albanię, byłą jugosłowiańską republikę macedonii oraz serbię i czarnogórę, pod warunkiem że nie zagrozi to statusowi odnośnego państwa członkowskiego w stosunku do choroby niebieskiego języka.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

lisas loetletud liikmesriigid keelavad lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikku liiki elusloomade ning nende sperma, munarakkude ja embrüote, mis on kogutud või toodetud pärast 1. maid 2006, viimise lisas loetletud piirkondadest ühenduse muudesse osadesse või kolmandatesse riikidesse.

Polaco

państwa członkowskie wyszczególnione w wykazie zawartym w załączniku wprowadzają zakaz przemieszczania żywych zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka pobranych lub wyprodukowanych po 1 maja 2006 r. z obszarów wymienionych w załączniku na pozostałe obszary wspólnoty lub krajów trzecich.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

belgia, saksamaa, luksemburg ja madalamaad on keelustanud lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikku liiki loomade ning nende sperma, munarakkude ja embrüote väljaviimise nakkuspiirkondadest vastavalt nõukogu 20. novembri 2000. aasta direktiivile 2000/75/eÜ, millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja likvideerimiseks, [2] ning komisjoni 23. mai 2005. aasta otsusele 2005/393/eÜ lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide ning nendest tsoonidest välja- või läbiveo tingimuste kohta. [3]

Polaco

belgia, niemcy, luksemburg i niderlandy wprowadziły zakaz przemieszczania zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka z obszaru dotkniętego chorobą zgodnie z dyrektywą rady 2000/75/we z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającą przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka [2] oraz z decyzją komisji 2005/393/we z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy [3].

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,117,791 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo