Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
baaskülvipinnad ja ülemmäärad
suprafeţe de bază şi plafoane
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
baaskülvipinnad on järgmised:
suprafeţele de bază unt următoarele:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kehtestatakse järgmised riiklikud baaskülvipinnad:
se instituie următoarele suprafețe naționale de bază:
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baaskülvipinnad, kindlad saagikused ja võrdlussummad
suprafețe de bază, productivitate fixă și cuantumuri de referință
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) kriteeriumid, mille kohaselt liikmesriigid kehtestavad osa-baaskülvipinnad;
b) criteriile folosite de statul membru pentru a stabili subdiviziunile suprafeţelor de bază;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
samuti võivad liikmesriigid kõnealustes piirkondades kehtestada eraldi baaskülvipinnad muude põllukultuuride kui maisi suhtes.
În regiunile respective, statele membre pot stabili suprafeţe de bază separate pentru culturi arabile altele decât porumbul.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4. igas tootjaliikmesriigis kehtestatakse riiklik baaskülvipind. prantsusmaal ja kreekas kehtestatakse kaks baaskülvipinda. baaskülvipinnad on järgmised:
4. se stabileşte o suprafaţă de referinţă naţională pentru fiecare stat membru producător. cu toate acestea, pentru franţa şi grecia se stabilesc câte două suprafeţe de referinţă. suprafeţele de referinţă sunt după cum urmează:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
käesolevaga kehtestatakse iga tootva liikmesriigi suhtes siseriiklik baaskülvipind. prantsusmaa puhul kehtestatakse kaks baaskülvipinda. baaskülvipinnad on järgmised:
suprafeţese stabileşte o suprafaţă de bază naţională pentru fiecare stat membru producător. totuşi, pentru franţa, se stabilesc două suprafeţe de bază. suprafeţele de bază se stabilesc după cum urmează:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
määruse (eÜ) nr 1251/1999 artiklites 2 ja 3 osutatud baaskülvipinnad sätestatakse käesoleva määruse vi lisas.
suprafeţele de bază prevăzute în art. 2 şi 3 din regulamentul (ce) nr. 1251/1999 sunt stabilite în anexa vi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
artikkel 1määruse (eÜ) nr 2316/1999 vi lisas asendatakse portugali ja madalmaade baaskülvipinnad käesoleva määruse lisas sätestatud baaskülvipindadega.
(5) măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului de gestiune a cerealelor,adoptĂ prezentul regulament:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4. käesolevaga kehtestatakse igas tootjaliikmesriigis riiklik baaskülvipind. prantsusmaa jaoks kehtestatakse kaks baaskülvipinda, üks emamaa ja teine guajaana jaoks. baaskülvipinnad on järgmised:
(4) se stabileşte o suprafaţă naţională de bază pentru fiecare stat membru producător. totuşi, pentru franţa, se stabilesc două suprafeţe de bază: una pentru teritoriul metropolitan, alta pentru guyana. suprafeţele de bază unt următoarele:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1) komisjoni määruses (eÜ) nr 2316/19993 on sätestatud teatavate põllukultuuride tootjatele kehtestatud toetussüsteemi raames kohaldatavad piirkondlikud baaskülvipinnad.
(1) regulamentul comisiei (ce) nr. 2316/19993 stabileşte suprafeţele de bază regionale aplicabile în cadrul sistemului de ajutor pentru producătorii de anumite culturi arabile.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
samuti võivad liikmesriigid kõnealustes piirkondades kehtestada eraldi baaskülvipinnad muude põllukultuuride kui maisi suhtes. juhul, kui teataval turustusaastal maisi baaskülvipinda ei saavutata, lisatakse ülejäävad hektarid samal turustusaastal muude põllukultuuride kui maisi vastavatele baaskülvipindadele.
În regiunile respective, statele membre pot stabili suprafeţe de bază separate pentru culturi arabile altele decât porumbul. În acest caz, dacă suprafaţa de bază pentru porumb nu este complet folosită într-un anumit an de comercializare, diferenţa de hectare se alocă, în cadrul aceluiaşi an de comercializare, suprafeţei de bază corespunzătoare utilizată pentru culturi arabile altele decât porumbul.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"igale uuele liikmesriigile, kes kohaldab artiklis 143b viidatud ühtset pindalatoetusekava 2004. aastal ja valib artikli 66 kohaldamise, kehtestatakse piirkondadeks jaotamise kava vastavalt objektiivsetele kriteeriumidele hiljemalt ühtse pindalatoetuse kava kohaldamise viimase aasta 1. augustil. sel juhul vastavad kombineeritud piirkondlikud baaskülvipinnad ja kaalutud keskmised võrdlussaagised nendes piirkondades siseriiklike baaskülvipindade piiridele ja võrdlussaagistele, nii nagu need on loetletud xib lisas."
"În schimb, pentru orice nou stat membru care aplică schema de plată unică pe suprafaţă prevăzută la art. 143b în 2004 şi care optează pentru punerea în aplicare a art. 66, planul de regionalizare se stabileşte, în conformitate cu criterii obiective, cel târziu la data de 1 august a ultimului an de aplicare a regimului de plată unic pe suprafaţă. În acest caz, totalul suprafeţelor de bază regionale şi media ponderată a randamentelor regionale de referinţă respectă limitele suprafeţei de bază naţionale şi randamentul de referinţă indicate la anexa xib."
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible