Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
jauhelihan koostumusvaatimukset ja pakkausmerkintävaatimukset
kritériá zloženia a požiadavky na označovanie mletého mäsa
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
kuvaus, koostumusvaatimukset, käytön edellytykset
opis, požiadavky na zloženie, podmienky používania
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
taulukko: päivittäisen keskiarvon perusteella valvottavat koostumusvaatimukset
tabuľka: kritériá zloženia kontrolované na základe denných priemerov
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
1. viljapohjaisten valmisruokien on täytettävä liitteessä i vahvistetut koostumusvaatimukset.
1. potraviny spracované na báze obilnín musia vyhovovať kritériám zloženia špecifikovaným v prílohe i.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
2. liitteessä ii kuvailtujen lastenruokien on täytettävä samassa liitteessä annetut koostumusvaatimukset.
2. detská potrava, ktorá je opísaná v prílohe ii, musí vyhovovať kritériám zloženia bližšie určeným v tejto prílohe.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
on osoittautunut tarpeelliseksi muuttaa tietyille liitteeseen merkityille tuotteille vahvistetut koostumusvaatimukset ja erityissäännökset, ja
keďže sa zistilo, že je potrebné zmeniť charakteristiky zloženia a osobitné ustanovenia pre určité produkty uvedené v prílohe;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jauhelihalle asetetut koostumusvaatimukset, erityisesti rasvapitoisuus ja sidekudoksen ja lihaproteiinin suhde, olisi arvioitava.
mali by sa zhodnotiť kritériá zloženia mletého mäsa najmä vzhľadom na obsah tuku a pomer spojivového tkaniva a mäsových bielkovín.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vaikka kaikkiin elintarvikkeisiin sovellettavien säännösten mukaisesti on yleensä mahdollista esittää sellaisia valmisteita koskevia väitteitä, joiden esittämistä ei ole nimenomaisesti kielletty, olisi näissä väitteissä otettava tarvittaessa huomioon tässä direktiivissä määritellyt koostumusvaatimukset,
keďže vo všeobecnosti možno v súlade s pravidlami platnými pre všetky potraviny vznášať na spomínané výrobky požiadavky, ktoré nie sú špecificky zakázané, tieto požiadavky by mali tam, kde je to vhodné, zohľadňovať kritériá na zloženie stanovené v tejto smernici;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
odoteltaessa tämän arvioinnin tuloksia on aiheellista säilyttää nykyiset koostumusvaatimukset, jotka on vahvistettu jauhelihan ja raakalihavalmisteiden tuotantoon ja markkinoille saattamiseen sovellettavista vaatimuksista 14 päivänä joulukuuta 1994 annetussa neuvoston direktiivissä 94/65/ey.
na základe výsledku tohto zhodnotenia je vhodné zachovať súčasné kritériá ustanovené v smernici rady 94/65/es zo 14. decembra 1994, ktorou sa stanovujú požiadavky na výrobu mletého mäsa a mäsových prípravkov a na ich uvádzanie na trh.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(1) komission asetuksessa (ey) n:o 2799/1999(3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ey) n:o 213/2001(4), rehuseoksiksi jalostetulle rasvattomalle maidolle ja vasikoiden rehuksi tarkoitetulle rasvattomalle maitojauheelle myönnettävää tukea koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 26 päivänä heinäkuuta 1979 annettu komission asetus (ety) n:o 1725/79(5) muotoillaan uudelleen. asetuksen (ety) n:o 1725/79 1 artiklan 3 kohdan ja sen soveltamiseen perustuvan käytännön mukaisesti rehuseosten valmistukseen tarkoitetut esiseokset sisältävät rasvatonta maitojauhetta, johon voidaan lisätä yhtä tai useampaa mainitussa kohdassa lueteltua ainetta. asetuksen (ey) n:o 2799/1999 4 artiklan, jossa säädetään rehuseosten koostumusvaatimukset, tulkintaan liittyvien epäselvyyksien poistamiseksi tämä jäsenvaltioiden käytännöllinen soveltamistapa olisi vahvistettava, ja sen vuoksi mainittua artiklaa olisi selvennettävä taannehtivasti.
(1) nariadenie komisie (es) č. 2719/1999 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (es) č. 213/2001 [4], je prepracovaným nariadením komisie (ehs) č. 1725/79 z 26. júla 1979 o pravidlách poskytovania pomoci na odstredené mlieko spracovávané na kŕmne zmesi a sušené odstredené mlieko určené na výkrm teliat [5]. na základe podmienok daných článkom 1 (3) nariadenia (ehs) č. 1725/79 a v súlade s jeho praktickým uplatňovaním zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí obsahujú sušené odstredené mlieko, do ktorého je možné pridať jednu alebo viacero zložiek uvedených v tomto odseku. s cieľom odstrániť akékoľvek pochybnosti týkajúce sa výkladu článku 4 nariadenia (es) č. 2799/1999, ktoré stanovuje požiadavky na zloženie zmesí, jeho praktické uplatňovanie zo strany členských štátov musí byť potvrdené a článok musí byť z tohto dôvodu retroaktívne objasnený.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: