Usted buscó: määrittämättömäksi (Finés - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Hungarian

Información

Finnish

määrittämättömäksi

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Húngaro

Información

Finés

* tulli suspendoidaan yksipuolisesti määrittämättömäksi ajaksi.”

Húngaro

* „a vámtétel autonóm alapon határozatlan ideig felfüggesztve.”

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

1. tarjoajan ja interventioelimen välinen varastointisopimus on tehtävä määrittämättömäksi ajanjaksoksi.

Húngaro

(1) az ajánlattevő és az érintett intervenciós hivatal között az ajánlat elfogadása előtt kötendő tárolási szerződés határozatlan időre szól.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

kyseiset sopimukset on tehty määrittämättömäksi ajaksi; näin ollen kiintiöt olisi tarkoituksenmukaisuus-ja tehokkuussyistä avattava useaksi vuodeksi,

Húngaro

mivel a szóban forgó megállapodások határozatlan időre szólnak; mivel ezért ezeket a kontingenseket az ésszerűség és hatékonyság érdekében több évre kell megnyitni;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

(3) kansanterveyden vuoksi on yhteisön edun mukaista laajentaa yksipuolisesti farmaseuttisille tuotteille myönnettävä tullivapaus koskemaan myös näitä tuotteita. tämä olisi tehtävä suspendoimalla tullit määrittämättömäksi ajaksi.

Húngaro

(3) közegészségügyi okokból a közösség érdeke, hogy a 30. árucsoportba tartozó gyógyszeripari termékek esetében várható vámmentességet autonóm módon e termékekre is kiterjessze. ezt a vámtételek határozatlan időre történő felfüggesztésével kell megtenni.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

6.13.1 on korostettava, että oikeudenkäyntikuluja koskeva säännös on asianmukainen. on kuitenkin aiheellista varoittaa siitä, että epämääräisten, subjektiivisten ja tarkemmin määrittämättömien käsitteiden käyttö — kuten "epäoikeudenmukaista tai kohtuutonta" — sopii huonosti yhteen yhdenmukaistamistavoitteen kanssa, ja se vääristää oikeudenkäyntikulujen kaltaista ratkaisevaa seikkaa.

Húngaro

[8] lásd a következő ep-határozatokat: a2-152/86 (1987. 03. 13.), a3-0212/94 (1994. 04. 22.) és a-0355/96 (1996. 11. 14.)[9] vélemény a fogyasztók igazságszolgáltatáshoz való hozzáféréséről szóló zöld könyvről (előadó: ataíde ferreira, hl c 295., 1994.10.22.), valamint%quot%az egységes piac és a fogyasztók védelme: lehetőségek és akadályok%quot% című vélemény (előadó: ceballo herrero, hl c 39., 1996.2.12.).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,840,560 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo