Usted buscó: vastauskirjelmän (Finés - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Italian

Información

Finnish

vastauskirjelmän

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Italiano

Información

Finés

tämän jälkeenkomissio esittää vastauskirjelmän.

Italiano

la prima azione è stata avviata

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

pyynnÖt, jotka koskevat valittajan vastauskirjelmÄn esittÄmistÄ

Italiano

sulle domande di poter replicare nelle impugnazioni

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

kantajan on esitettävä vastauksensa viimeistään 14. kesäkuuta.tämän jälkeen komissio esittää vastauskirjelmän.

Italiano

il termineper la replica del ricorrente è la fine di maggio. la commissione trasmetterà quindi unacontroreplica.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

kantaja voi kuukauden kuluessa toimittaa vastauskirjelmän, minkä jälkeen vastaajalla on kuukausi aikaa toimittaa oma vastauskirjelmänsä.

Italiano

il ricorrente avrà diritto a una replica, il convenuto a una controreplica, e per ognuno di tali atti è previsto un termine di un mese.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

neuvoston mielestä vastauskirjelmän yhteydessä on liian myöhäistä esittää lainvastaisuusväite, eikä väitettä siten voida ottaa tutkittavaksi.

Italiano

il consiglio reputa che l’eccezione di illegittimità sollevata nell’ambito della replica sia tardiva e quindi irricevibile. infatti, esso ritiene che, alla luce di quanto previsto dall’art. 42, n.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

presidentti voi pyynnöstä antaa valittajalle luvan vastauskirjelmän esittämiseen, jos tämä on tarpeen valittajan puolustautumisen kannalta taikka valituksen ratkaisemiseksi.

Italiano

su domanda, il presidente può autorizzare la presentazione di una memoria di replica laddove essa sia necessaria per consentire alla parte ricorrente di difendere il proprio punto di vista o per preparare la decisione sull'impugnazione.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

kantajat eivät sitä paitsi voi perustellusti väittää, että edellä mainittujen kirjeiden esittäminen vas­taajan vastauskirjelmän liitteinä olisi liian myöhään tehty eikä sallittua.

Italiano

peraltro, i ricorrenti non hanno motivo di sostenere che la produzione delle lettere sopra citate, in allegato alla controreplica, sarebbe tardiva e irricevibile.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

se, onko tilanne tässä tapauksessa tällainen, on selvitettävä komission valitukseen antaman vastauskirjelmän kyseisen kohdan sanamuodon, tarkoituksen ja asiayhteyden perusteella.

Italiano

per dimostrare se tale è il caso della presente fattispecie occorre esaminare la lettera, lo scopo e il contesto del passo di cui trattasi della comparsa di risposta della commissione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

on katsottava, että oikeudenkäynnin kohtuullista kestoa koskeva kanneperuste, joka ei liity kumpaankaan kahdesta kanteessa esitetystä kanneperusteesta, on esitetty ensimmäisen kerran vastauskirjelmän antamisvaiheessa.

Italiano

i servizi per i quali è stata richiesta la registrazione del marchio suddetto e che sono interessati dal presente ricorso rientrano nella classe 36 «assicurazioni, affari finanziari, affari monetari e affari immobiliari», ai sensi dell'accordo di nizza del 15 giugno 1957, relativo alla classificazione dei prodotti e dei servizi per la registrazione dei marchi, come riveduto e modificato.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

tällainen pyyntö ei saa poikkeuksellisia tilanteita lukuun ottamatta olla yli 2–3 sivua pitkä, ja siinä on ainoastaan lyhyesti esitettävä ne erityiset syyt, joiden vuoksi valittajan mukaan vastauskirjelmän esittäminen on tarpeellista.

Italiano

tale domanda non deve, salvo particolari circostanze, oltrepassare le 2-3 pagine e deve limitarsi a indicare sommariamente i motivi specifici che, secondo la parte ricorrente, rendono necessaria una replica.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

kantajat väittävät, ettei komissio ole toimittanut niille sellaisia asiakirjoja, joihin tämä varaus olisi sisältynyt, ja toteavat, että niiden esittäminen kantajien vastauskirjelmän antamisen vaiheessa on liian myöhään tehty eikä ole sallittua.

Italiano

i ricorrenti contestano alla commissione di non aver trasmesso loro gli eventuali documenti contenenti detta riserva e sostengono che la loro produzione nella controreplica è tardiva e irricevibile.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

33 lisäksi on todettava, ettei kannekirjelmän tai kantajan vastauskirjelmän perus teella voida päätellä, vetoaako kantaja laatijasäännön laillisuutta koskevaan perusteeseen (ks. edellä 7 kohta).

Italiano

ii tribunale osserva poi che né il ricorso né la replica consentono di stabilire se la ricorrente deduca un motivo sulla legittimità della regola dell'autore (v. punto 7 supra).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

21. vastauskirjelmissä ei saada toistaa asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeussääntöjä, ellei sitten kyse ole siitä, että riitautetaan se, miten ne on esitetty kanteessa tai vastineessa, tai että poikkeuksellisesti niiden täsmentäminen on tarpeen. tällainen riitauttaminen on tehtävä nimenomaisesti, ja on ilmoitettava täsmällisesti, mistä tosiseikasta tai oikeussäännöstä on kyse.

Italiano

21. le repliche e le controrepliche includono il contesto di fatto e di diritto solo se la presentazione di questi ultimi nelle memorie precedenti è contestata o, in via eccezionale, richiede precisazioni. qualsiasi contestazione dev'essere espressa e indicare con precisione l'elemento di fatto o di diritto di cui trattasi.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,177,769 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo