Usted buscó: väärinkäytökseen (Finés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Polish

Información

Finnish

väärinkäytökseen

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Polaco

Información

Finés

b) että ne näyttävät perustuvan uudenlaiseen väärinkäytökseen.

Polaco

b) wskazują na zastosowanie nowej nielegalnej praktyki.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

d) on tehnyt huomattavia virheitä tai syyllistynyt väärinkäytökseen tai petokseen.

Polaco

d) popełniają zasadnicze błędy lub dopuszczają się nieprawidłowości bądź nadużyć finansowych.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

– kyseiseen väärinkäytökseen sovelletaan asetuksen n:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hallinnollista seuraamusta

Polaco

— nieprawidłowość ta daje podstawę do zastosowania kary administracyjnej w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia nr 2988/95;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

seuraamusmenettelyn vanhentuminen keskeytyy, kun toimivaltainen viranomainen antaa asianomaiselle henkilölle tiedoksi tutkimuksen tai menettelyn vireilletulon, joka liittyy väärinkäytökseen. vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen jokaisesta keskeytettävästä toimesta.

Polaco

przerwanie okresu przedawnienia jest spowodowane przez każdy akt właściwego organu władzy, o którym zawiadamia się daną osobę, a który odnosi się do śledztwa lub postępowania w sprawie nieprawidłowości. po każdym przerwaniu okres przedawnienia biegnie na nowo.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

jos todistaja tai asiantuntija antaa tahallisesti väärän lausunnon tai syyllistyy muuhun väärinkäytökseen videoneuvottelun yhteydessä, aiheutuu tästä pyynnön vastaanottaneessa valtiossa samanlainen seuraamus kuin jos se olisi tapahtunut kansallisen oikeudenkäynnin yhteydessä, tämän kuitenkaan rajoittamatta pyynnön esittäneen valtion oman lainsäädäntönsä mukaista toimivaltaa.

Polaco

bez uszczerbku dla wszelkiego orzecznictwa na podstawie przepisów prawnych państwa wzywającego, świadome składanie fałszywych zeznań lub inne wykroczenie świadka lub eksperta podczas wideokonferencji jest karalne w państwie wezwanym w taki sam sposób, jakby zostało popełnione podczas krajowego postępowania.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

jäsenvaltion on tehtävä varainhoitoa koskevat oikaisut, jotka liittyvät yksittäiseen tai järjestelmälliseen väärinkäytökseen. jäsenvaltion tekemiin oikaisuihin sisältyy yhteisön tuen peruuttaminen kokonaan tai osittain. jäsenvaltio voi käyttää näin vapautuneet yhteisön varat uudelleen kyseiseen tukitoimeen 53 artiklan 2 kohdan nojalla määriteltäviä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.

Polaco

państwo członkowskie dokonuje wymaganych korekt finansowych w związku z indywidualnymi lub systemowymi nieprawidłowościami. korekty dokonywane przez państwo członkowskie polegają na anulowaniu całości lub części wkładu wspólnoty. uwolnione w ten sposób fundusze wspólnotowe mogą zostać ponownie wykorzystane przez państwo członkowskie na daną pomoc zgodnie z rozwiązaniami, które zostaną określone na podstawie art. 53 ust. 2.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava välittömästi komissiolle jatarvittaessa muille jäsenvaltioille, joita asia koskee, kaikistahavaituista tai oletettavasti tapahtuneista sääntöjenvastaisuuksista, jos vaarana on: m)julkisen rahoitusosuuden määrä, johon sääntöjenvastaisuus liittyy, sekä vastaava yhteisön rahoitusosuus, joka on vaarantunut; a) että niillä on pian maan alueen ulkopuolelle kohdistuviavaikutuksia; tai n)jos k alakohdassa määritellyille henkilöille tai muille yksiköille ei ole maksettu julkista tukea, määrät, jotka olisi maksettuaiheetta, jos sääntöjenvastaisuutta ei olisi havaittu; b) että ne näyttävät perustuvan uudenlaiseen väärinkäytökseen.

Polaco

dla celów niniejszego rozdziału stosuje się następujące definicje: g) w stosownych przypadkach, państw członkowskich i państwtrzecich, których dotyczy nieprawidłowość; a) „podmiot gospodarczy”: każda osoba fizyczna, prawnalub inny podmiot biorący udział we wdrażaniu pomocy z efr, z wyjątkiem państwa członkowskiego podczas wykonywaniauprawnień władzy publicznej; h) okresu podczas którego lub momentu, w którym popełniono nieprawidłowość; i) władz lub podmiotów krajowych, które sporządziły oficjalne sprawozdanie dotyczące nieprawidłowości oraz władzodpowiedzialnych za podjęcie administracyjnych lub sądowych działań następczych; b) „wstępne ustalenie administracyjne lub sądowe”: wstępna ocena pisemna wykonana przez właściwy podmiot administracyjny lub sądowy, stwierdzająca, na podstawiekonkretnych faktów, istnienie nieprawidłowości, bez uszczerbku dla możliwości późniejszego skorygowania lub wycofaniaw następstwie ustaleń dokonanych w trakcie postępowaniaadministracyjnego lub sądowego; j) daty dokonania wstępnego ustalenia administracyjnegolub sądowego dotyczącego nieprawidłowości; k) tożsamości osób fizycznych i prawnych oraz wszelkichinnych uczestniczących podmiotów, z wyjątkiem przypadkugdy takie informacje nie są istotne do celów zwalczania nieprawidłowości ze względu na charakter danej nieprawidłowości; c) „podejrzenie nadużycia”: nieprawidłowość, która prowadzi do wszczęcia postępowania administracyjnego lub sądowego na poziomie krajowym, w celu stwierdzenia zamierzonegodziałania, w szczególności nadużycia określonego w art. 1 ust. 1lit. a) konwencji sporządzonej na mocy art. k.3 traktatu o unii europejskiej w sprawie ochrony interesów finansowych wspólnot europejskich(1); l) całkowitego budżetu i wkładu publicznego zatwierdzonego dla operacji oraz podziału kwoty współfinansowania operacji pomiędzy wspólnotę a państwo członkowskie; d) „upadłość”: postępowanie upadłościowe określone w art.2 lit. a) rozporządzenia rady (we) nr 1346/2000 (2).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,750,442 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo