Vous avez cherché: väärinkäytökseen (Finnois - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Finnish

Polish

Infos

Finnish

väärinkäytökseen

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Finnois

Polonais

Infos

Finnois

b) että ne näyttävät perustuvan uudenlaiseen väärinkäytökseen.

Polonais

b) wskazują na zastosowanie nowej nielegalnej praktyki.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

d) on tehnyt huomattavia virheitä tai syyllistynyt väärinkäytökseen tai petokseen.

Polonais

d) popełniają zasadnicze błędy lub dopuszczają się nieprawidłowości bądź nadużyć finansowych.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

– kyseiseen väärinkäytökseen sovelletaan asetuksen n:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hallinnollista seuraamusta

Polonais

— nieprawidłowość ta daje podstawę do zastosowania kary administracyjnej w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia nr 2988/95;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

seuraamusmenettelyn vanhentuminen keskeytyy, kun toimivaltainen viranomainen antaa asianomaiselle henkilölle tiedoksi tutkimuksen tai menettelyn vireilletulon, joka liittyy väärinkäytökseen. vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen jokaisesta keskeytettävästä toimesta.

Polonais

przerwanie okresu przedawnienia jest spowodowane przez każdy akt właściwego organu władzy, o którym zawiadamia się daną osobę, a który odnosi się do śledztwa lub postępowania w sprawie nieprawidłowości. po każdym przerwaniu okres przedawnienia biegnie na nowo.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

jos todistaja tai asiantuntija antaa tahallisesti väärän lausunnon tai syyllistyy muuhun väärinkäytökseen videoneuvottelun yhteydessä, aiheutuu tästä pyynnön vastaanottaneessa valtiossa samanlainen seuraamus kuin jos se olisi tapahtunut kansallisen oikeudenkäynnin yhteydessä, tämän kuitenkaan rajoittamatta pyynnön esittäneen valtion oman lainsäädäntönsä mukaista toimivaltaa.

Polonais

bez uszczerbku dla wszelkiego orzecznictwa na podstawie przepisów prawnych państwa wzywającego, świadome składanie fałszywych zeznań lub inne wykroczenie świadka lub eksperta podczas wideokonferencji jest karalne w państwie wezwanym w taki sam sposób, jakby zostało popełnione podczas krajowego postępowania.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

jäsenvaltion on tehtävä varainhoitoa koskevat oikaisut, jotka liittyvät yksittäiseen tai järjestelmälliseen väärinkäytökseen. jäsenvaltion tekemiin oikaisuihin sisältyy yhteisön tuen peruuttaminen kokonaan tai osittain. jäsenvaltio voi käyttää näin vapautuneet yhteisön varat uudelleen kyseiseen tukitoimeen 53 artiklan 2 kohdan nojalla määriteltäviä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.

Polonais

państwo członkowskie dokonuje wymaganych korekt finansowych w związku z indywidualnymi lub systemowymi nieprawidłowościami. korekty dokonywane przez państwo członkowskie polegają na anulowaniu całości lub części wkładu wspólnoty. uwolnione w ten sposób fundusze wspólnotowe mogą zostać ponownie wykorzystane przez państwo członkowskie na daną pomoc zgodnie z rozwiązaniami, które zostaną określone na podstawie art. 53 ust. 2.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava välittömästi komissiolle jatarvittaessa muille jäsenvaltioille, joita asia koskee, kaikistahavaituista tai oletettavasti tapahtuneista sääntöjenvastaisuuksista, jos vaarana on: m)julkisen rahoitusosuuden määrä, johon sääntöjenvastaisuus liittyy, sekä vastaava yhteisön rahoitusosuus, joka on vaarantunut; a) että niillä on pian maan alueen ulkopuolelle kohdistuviavaikutuksia; tai n)jos k alakohdassa määritellyille henkilöille tai muille yksiköille ei ole maksettu julkista tukea, määrät, jotka olisi maksettuaiheetta, jos sääntöjenvastaisuutta ei olisi havaittu; b) että ne näyttävät perustuvan uudenlaiseen väärinkäytökseen.

Polonais

dla celów niniejszego rozdziału stosuje się następujące definicje: g) w stosownych przypadkach, państw członkowskich i państwtrzecich, których dotyczy nieprawidłowość; a) „podmiot gospodarczy”: każda osoba fizyczna, prawnalub inny podmiot biorący udział we wdrażaniu pomocy z efr, z wyjątkiem państwa członkowskiego podczas wykonywaniauprawnień władzy publicznej; h) okresu podczas którego lub momentu, w którym popełniono nieprawidłowość; i) władz lub podmiotów krajowych, które sporządziły oficjalne sprawozdanie dotyczące nieprawidłowości oraz władzodpowiedzialnych za podjęcie administracyjnych lub sądowych działań następczych; b) „wstępne ustalenie administracyjne lub sądowe”: wstępna ocena pisemna wykonana przez właściwy podmiot administracyjny lub sądowy, stwierdzająca, na podstawiekonkretnych faktów, istnienie nieprawidłowości, bez uszczerbku dla możliwości późniejszego skorygowania lub wycofaniaw następstwie ustaleń dokonanych w trakcie postępowaniaadministracyjnego lub sądowego; j) daty dokonania wstępnego ustalenia administracyjnegolub sądowego dotyczącego nieprawidłowości; k) tożsamości osób fizycznych i prawnych oraz wszelkichinnych uczestniczących podmiotów, z wyjątkiem przypadkugdy takie informacje nie są istotne do celów zwalczania nieprawidłowości ze względu na charakter danej nieprawidłowości; c) „podejrzenie nadużycia”: nieprawidłowość, która prowadzi do wszczęcia postępowania administracyjnego lub sądowego na poziomie krajowym, w celu stwierdzenia zamierzonegodziałania, w szczególności nadużycia określonego w art. 1 ust. 1lit. a) konwencji sporządzonej na mocy art. k.3 traktatu o unii europejskiej w sprawie ochrony interesów finansowych wspólnot europejskich(1); l) całkowitego budżetu i wkładu publicznego zatwierdzonego dla operacji oraz podziału kwoty współfinansowania operacji pomiędzy wspólnotę a państwo członkowskie; d) „upadłość”: postępowanie upadłościowe określone w art.2 lit. a) rozporządzenia rady (we) nr 1346/2000 (2).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,729,744 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK