Usted buscó: kapasiteetinlisäystä (Finés - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Swedish

Información

Finnish

kapasiteetinlisäystä

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Sueco

Información

Finés

kapasiteetinlisäystä koskevien veto-oikeuksien poistaminen

Sueco

avskaffande av parternas vetorätt i fråga om kapacitetsökningar

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

i) kapasiteetinlisäystä koskevien veto-oikeuksien poistaminen

Sueco

i) avskaffande av parternas vetorätt i fråga om kapacitetsökningar

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

koska saavutettu tuotannonlisäys, joka aiheutuu pääasiassa nosturien vuokraustarpeen päättymisestä koituvista kustannussäästöistä, olisi merkittävä, vähäistä kapasiteetinlisäystä laivan runkojen satunnaisen varustelun vuoksi ei voida pitää suhteettomana.

Sueco

eftersom den uppnådda produktivitetsökningen, främst tack vare kostnadsbesparingarna då hyrkranar inte längre behövs, vore betydande kan en obetydlig kapacitetsökning på grund av ibland förekommande utrustning av fartygsskrov inte betraktas som oproportionerlig.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

ehdotettujen sitoumusten pääkohdat ovat seuraavat: i) osapuolten kapasiteetinlisäystä koskevien veto-oikeuksien poistaminen; ii) osapuolten keskinäisen sekä yhteisyrityksen ja osapuolten välisen tiedonvälityksen estävien palomuurien lujittaminen; ja iii) tietojen antaminen euratomin hankintakeskukselle (esa), jotta tämä voi seurata rikastuksen hintatasoa ja toteuttaa tarvittaessa korjaustoimia esimerkiksi kasvattamalla kolmansien tuontimääriä.

Sueco

de föreslagna åtagandena består av följande centrala inslag: i) avskaffande av parternas vetorätt i fråga om kapacitetsökningar, ii) förstärkning av ”brandmurar” för att hindra informationsflöden mellan parterna och mellan det gemensamma företaget och parterna, och iii) lämnande av uppgifter till euratoms försörjningsbyrå, så att denna kan övervaka anrikningspriserna och, om det är nödvändigt, vidta korrigerande åtgärder, t.ex. att öka importen från tredje parter.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,795,011,449 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo