Usted buscó: saler (Francés - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

saler

Alemán

salzen

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Francés

saler à sec

Alemán

trocken salzen

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

saler en saumure

Alemán

nass gesalzen

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

machine à saler les viandes

Alemán

fleischpoekelmaschine

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

formulation de saumure pour saler des chapelets de saucisse extrudee

Alemán

sole-mischungen zur vernetzung von extrudierten wurstmassen

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

dispositif pour appliquer une substance pulvérulente sur des objets, notamment pour saler des fromages

Alemán

vorrichtung zum aufbringen einer pulverförmigen substanz auf objekten, insbesondere zum salzen von käse

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

machine à cycle continu et automatique pour frotter, masser et saler des jambons crus en général

Alemán

maschine mit automatischem und laufendem zyklus zum reiben, massieren und salzen von rohen schinken im allgemeinen

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

si l'on ne veut pas de nitrites dans la conservation des viandes, il faut soit stériliser, soit saler et sécher.

Alemán

einige unter ihnen bleiben in dem endprodukt, andere finden sich nur spuren weise oder sind gar nicht mehr nachzuweisen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

cela a été fait en réservant cette pêche aux seuls navires équipés pour saler et caquer à bord le hareng capturé et en disposant que le hareng péché doit ou bien être caqué et salé à bord ou bien y être surgelé.

Alemán

dies geschah in der weise, daß nur schiffe, die anlagen besitzen, um den hering an bord ausnehmen und einsalzen zu können, eine fangerlaubnis erhielten und daß vorgeschrieben wurde, der hering müsse an bord gekehlt und gesalzen oder tiefgefroren werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

lorsque le poisson est destiné à la salaison, il est nécessaire de l'étêter, de l'éviscérer, de le laver et de le saler.

Alemán

soll der fisch zu salzfisch verarbeitet werden, ist er zu köpfen, auszunehmen, zu waschen und zu salzen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

procédé de fabrication d'un fromage selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce qu' il comprend les étapes consistant à : (i) gélifier et/ou coaguler une matière première protéique à base de protéines laitières, éventuellement égoutter, et saler la matière protéique gélifiée et/ou coagulée, (ii) ensemencer la surface de la matière protéique gélifiée et/ou coagulée, avec une flore d'affinage apte à former un réseau filamenteux, (iii) éventuellement préaffiner la matière protéique ensemencée dans des conditions permettant le développement préliminaire d'un réseau filamenteux de flore d'affinage superficielle, (iv) répartir les éléments figurés de façon non continue à la surface de la matière protéique ensemencée, éventuellement préaffinée, (v) affiner la matière protéique sur laquelle ont été répartis les éléments figurés, dans des conditions permettant le développement superficiel d'un réseau filamenteux de flore d'affinage qui enserre peu à peu, au moins partiellement, les éléments figurés.

Alemán

verfahren zum herstellen eines käses gemäß einem der vorangehenden ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß es die folgenden schritte umfaßt, die bestehen aus: (i) gelieren und/oder koagulieren eines eiweißrohmaterials aus milcheiweiß, eventuelles abtropfenlassen, und salzen des gelierten und/oder koagulierten eiweißmaterials, (ii) ansetzen der oberfläche des gelierten und/oder koagulierten eiweißmaterials mit einer veredelungsflora, welche ein faseriges netz bilden kann, (iii) eventuell vorab veredeln des angesetzten eiweißmaterials unter bedingungen, welche die vorläufige bildung eines faserigen netzes aus veredelungsflora an der oberfläche erlauben, (iv) ungleichmäßiges verteilen der figurativen elemente an der oberfläche des angesetzten, eventuell vorab veredelten eiweißmaterials, (v) veredeln des eiweißmaterials, auf welchem die figurativen elemente verteilt wurden, unter bedingungen, welche an der oberfläche die ausbildung eines faserigen netzes aus veredelungsflora erlauben, welches nach und nach zumindest teilweise die figurativen elemente umschließt.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,995,965 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo