De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
j ai envie de toi
he querido que
Última actualización: 2014-07-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'ai envie de toi
tengo ganas de ti
Última actualización: 2015-10-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
envie de toi la desir
he querido que
Última actualización: 2014-01-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
envie de mang
añorando a mang
Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu as envie de baiser
¿a qué hora eres libre?
Última actualización: 2022-05-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
elle a envie de danser.
ella tiene ganas de bailar.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'ai envie de vous voir
tengo ganas de veros ya
Última actualización: 2022-03-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'ai envie de chanter.
tengo ganas de cantar.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
rien de rien
no nada
Última actualización: 2021-11-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
envie de dormir (somnolence).
sueño, modorra (somnolencia).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'ai envie de t'embrasser
deseo besarte
Última actualización: 2013-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
de rien bisous
nothing kisses
Última actualización: 2023-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
de rien, cousine
de nada prima
Última actualización: 2024-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
oh mon petit cheri je te desire j'ai envie de toi
oh my little darling i'll desire j? feel like you
Última actualización: 2013-10-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
avoir envie de vomir (nausées).
sensación de malestar (nausea).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a avoir envie et besoin de se rencontrer.
con ellas surgió el deseo y la necesidad del encuentro.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
et sachez qu'allah n'a besoin de rien et qu'il est digne de louange.
sabed que alá se basta a sí mismo, es digno de alabanza.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: