Usted buscó: bsr (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

bsr

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

merlan bsr

Griego

•ο

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

bsr n° 1

Griego

ΣΔΠ αριθ. 2

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Francés

total bsr ín

Griego

Νταούκι του

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

bsr: 1000 tonnes

Griego

ssb (1 000 τόνοι)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Francés

bsr: 1 000 tonnes

Griego

Νταούκι του Ατλαντικού (iv, vii d) ssb (1 000 τόνοι)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

recrutement à l'âge 0 et bsr

Griego

(Ι-ΙΧ, xi και xiv)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

(bsr 2/83) 1984 (avant­

Griego

1979 1980 1981 1982 1983 (προϋπολογισμός)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

recrutement à l'âge 1 et bsr

Griego

Ηλικία 1 νεοεισερχόμενων ψαριών στο απόθεμα και βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος ο

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

recrutement à l'âge 1 et bsr iiinmimnmininiilimniinmni

Griego

Ηλικία 1 νεοεισερχόμενων ψαριών στο απόθεμα και βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος iiniiiünfiiifliiiiifïiniinmni

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cabillaud, sous-div 25-32 bsr: 1 000 tonnes

Griego

ssb (1 000 τόνοι)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

evolution de la bsr pour les stocks de cabillaud en mer bakique et dans le kattegat

Griego

Εξέλιξη της βιομάζας αναπαραγωγικού αποθέματος για τα αποθέματα γάδου στη Βαλτική και στο kattegat

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cabillaud — ouest ecosse vi a recrutement à l'âge 1 et bsr

Griego

Ηλικία 1 νεοεισερχόμενων ψαριών στο απόθεμα και βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος ο

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

graphiques 30 à 35 — Évolution de la bsr et des mises à terre par groupe de poissons et par zone

Griego

Γραφικές παραστάσεις 30 έως 35: Εξέλιξη της ssb και των εκφορτώσεων κατά ομάδες ψαριών και περιοχές

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

graphiques 1 à 29 — bsr, mises à terre et mortalité par pêche pour les stocks et les secteurs sélectionnés

Griego

Γραφικές παραστάσεις 1 έως 29: ssb, εκφορτώσεις και θνησιμότητα λόγω αλιείας για επιλεγμένα αποθέματα και περιοχές

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

tableau 1 — ventilation par zone des changements intervenus dans la bsr, les mises à terre et la mortalité par pêche de certaines espèces importantes

Griego

Πίνακας 1: Ανάλυση ανά ζώνη των μεταβολών που προέκυψαν στην ssb, στις εκφορτώσεις και στη θνησιμότητα λόγω αλιείας ορισμένων σημαντικών ειδών

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bsr a fluctué et l'augmentation rapide de f à la fin des années 90 semble s'être arrêtée.

Griego

Η ssb παρουσίασε διακυμάνσεις και η ραγδαία αύξηση της f κατά τα τελευταία έτη της δεκαετίας του '90 φαίνεται ότι σταμάτησε.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le fait de pêcher à un niveau égal ou supérieur à la blim fait chuter la bsr, qui tend alors vers la flim avec en corollaire un risque d'effondrement du stock.

Griego

Η διενέργεια αλιευτικών δραστη­ριοτήτων στο επίπεδο του flim, ή πάνω από αυτό, θα οδηγήσει τη μείω­ση της ssb προς το επίπεδο του blim και, ενδεχομένως, σε κατάρρευση του αποθέματος.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le ccr pour la mer baltique, qui a été créé en mars 2006, a été préalablement consulté lors de la réunion de son comité exécutif en juin 2006. les fondements scientifiques de la proposition ont été exposés par le ciem et la direction générale de la pêche a indiqué les règles suivies pour l'établissement des tac et des quotas pour 2007. sur la base du nouveau calendrier pour les propositions et les décisions législatives établi dans la communication de la commission au conseil et au parlement européen com(2006) 246 du 24 mai 2006 relative à l'amélioration de la consultation en matière de gestion de la pêche communautaire, le ccr pour la mer baltique n'a pas pu donner de réponse officielle avant la présentation de la proposition. les points de vue qui avaient été exprimés durant la réunion ont cependant été pris en compte.la situation des deux stocks de cabillaud a été discutée au cours de la réunion. ces deux stocks sont surexploités et celui de la baltique orientale souffre également d'une capacité reproductive réduite. le ciem a recommandé une réduction substantielle de la pêche exercée sur le stock occidental afin de maintenir la biomasse du stock reproducteur (bsr) au-dessus des niveaux de précaution, ainsi que la fermeture de la pêche pour le stock oriental selon les limites de précaution afin d'assurer une reconstitution jusqu’à un niveau raisonnable en termes de sécurité biologique. la mise en œuvre de la réduction nécessaire pour reconstituer le stock oriental dans un délai d’un an détruirait cependant le fondement économique du secteur halieutique concerné et saperait le régime de gestion. c’est pourquoi la direction générale de la pêche a proposé une approche à long terme consistant à réduire progressivement le niveau de la pêche jusqu’à des limites viables dès 2005. cette approche et les tac calculés en conséquence ont reçu alors le soutien du secteur.

Griego

Συζητήθηκε κατά τη συνάντηση η κατάσταση των δύο αποθεμάτων γάδου. Και τα δύο αποθέματα γάδου αποτελούν αντικείμενο υπερεκμετάλλευσης ενώ το απόθεμα της ανατολικής Βαλτικής παρουσιάζει μειωμένη αναπαραγωγική ικανότητα. Το ices πρότεινε ουσιαστική μείωση της αλιείας του δυτικού αποθέματος για να διατηρηθεί η βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος άνω των προληπτικών επιπέδων και να απαγορευτεί η αλιεία στο ανατολικό απόθεμα βάσει των προληπτικών ορίων έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η αποκατάσταση σε επίπεδα που να βρίσκονται εντός ασφαλών βιολογικών ορίων. Ωστόσο, η επίτευξη της μείωσης που απαιτείται για την ανασύσταση του ανατολικού αποθέματος εντός ενός έτους θα κατέστρεφε την οικονομική βάση του αλιευτικού κλάδου και θα υπονόμευε το σύστημα διαχείρισης. Για το λόγο αυτό, η ΓΔ Αλιείας είχε εισηγηθεί μια μακροπρόθεσμη προσέγγιση, με την οποία το επίπεδο αλίευσης μειώνεται σταδιακά σε βιώσιμα επίπεδα ήδη από το 2005. Η προσέγγιση καθώς και τα tac που απορρέουν από την εφαρμογή της προσέγγισης υποστηρίχθηκαν μέχρι σήμερα από τον κλάδο.Για να εξασφαλίσουν μεγαλύτερη διαφάνεια της διαδικασίας διαβούλευσης, οι υπηρεσίας της Επιτροπής πληροφόρησαν το ΠΓΣ της Βαλτικής Θάλασσας μετά τη συνάντηση του Ιουνίου για την πιθανή προσέγγιση που θα ακολουθούσαν κατά τον καθορισμό της tac για τα αποθέματα γάδου.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,837,859 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo