Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Établi sous forme électronique, il est mis à jour quotidiennement.
the compendium shall be published electronically and shall be updated regularly.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Établi sous le nom « %s »
established under name '%s'
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5. le système des pep devrait être établi sous une forme volontaire.
5. the epp system should be established as a voluntary system.
Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) le traitement est établi sous la forme d'un montant forfaitaire.
(c) salary is established as one lump sum amount.
Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le contrat de transport peut être établi sous forme de lettre de voiture électronique.
the contract of carriage may be executed with an electronic consignment note.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
3) le document et les documents connexes doivent être accessibles sous forme authentique.
understandable records are linked to contextual information which enables understanding of the records as evidence of the activities which produced them.'
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ce moyen de rappel établi sous forme d'un ressort est sollicité en extension.
this return means in the form of a spring is subjected to tensile stress.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour tous ces contacts, un rapport sera établi sous forme d’un journal des travaux.
the appropriate reporting of these contacts will be logged.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette attestation peut être établie sous forme électronique.
that attestation may be made by electronic means.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le rapport visé au paragraphe précédent est établi sous forme de rapport spécial adressé au parlement européen.
a report under the preceding paragraph takes the form of a special report to the european parliament.
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les indicateurs spécifiques sont établis sous une double forme:
the specific indicators shall take two forms:
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ce fonds peut être établi sous forme de compte bancaire au nom du propriétaire ou en tant que personne morale distincte.
it can be established as a bank account of the owner or as a separate legal entity.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
compte tenu de l'ampleur de ces modifications, le texte a été établi sous forme de révision du règlement.
in view of these extensive amendments, the text has been drafted as a revision of the regulation.
Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le rapport visé au paragraphe 8.4 est établi sous forme de rapport spécial adressé par le médiateur au parlement européen.
a report made under paragraph 8.4. above takes the form of a special report by the ombudsman to the european parliament.
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
est établie sous forme d'un modèle thermique de ladite ligne
is established in the form of a thermal model of the power line
Última actualización: 2011-07-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• investissements à long terme établis sous forme de pourcentage des revenus.
• long term investments as a percentage of revenues.
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il peut être établi sous forme de dalle de configuration carrée, sous forme de lame de configuration rectangulaire ou être d'autres formes.
it may be made in the form of a square tile, in the form of a rectangular strip, or in other forms.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4 du projet), rendre la forme authentique obligatoire pour la constitution d’une servitude (art.
1), en revenir à la proposition du conseil fédéral selon laquelle la cédule hypothécaire ne garantit que les intérêts effectivement dus (art.
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad: