Usted buscó: 24 4 acceptation avec réfaction (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

24 4 acceptation avec réfaction

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

acceptation avec légères modifications

Alemán

angenommen mit leichten Änderungen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

article 4 - acceptation des formulaires

Alemán

artikel 4 - anerkennung der formulare

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l 15/24 4 .

Alemán

l 15/24 4 .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

arrÊt du 24. 4.

Alemán

urteil vom 24. 4. 1980 — rechlssachf.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

article 4: acceptation mutuelle des produits industriels.

Alemán

artikel 4: gegenseitige anerkennung gewerblicher produkte.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

188 vues, 24-4-2010

Alemán

188 aufrufe, 24-4-2010

Última actualización: 2016-11-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Francés

adopté (36/24/4)

Alemán

angenommen (36/24/4)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

4. acceptation de rémunération pour des activités exercées à titre personnel

Alemán

4. annahme von vergütung für in der eigenschaft als privatperson geleistete tätigkeiten

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

(dg tren - d1 - dm 24 4/146)

Alemán

(gd tren - d1 - dm 24 4/146)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

article 4: acceptation mutuelle des produits industriels cet article précise le principe énoncé au point 1 de l'article 1er.

Alemán

artikel 4: gegenseitige anerkennung gewerblicher produkte. in diesem artikel wird der in artikel 1 buchstabe a festgelegte grundsatz näher umschrieben.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

b 189 0 24 6 dk 199 0 13 7 d 166 0 47 6 el 164 2 48 5 e 172 2 42 3 f 178 0 36 5 irl 168 1 44 6 i 191 0 24 4 l 175 0 36 8 nl 175 0 38 6 p 179 2 36 2 uk 190 1 22 6

Alemán

b 189 0 24 6 dk 199 0 13 7 d 166 0 47 6 el 164 2 48 5 e 172 2 42 3 f 178 0 36 5 irl 168 1 44 6 i 191 0 24 4 l 175 0 36 8 nl 175 0 38 6 p 179 2 36 2 uk 190 1 22 6 -------------------------------------------------------------------------

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

enfin, laissez le parlement juger comment les commissaires ont répondu lors des auditions, et je puis vous assurer que la lettre de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures concernant le commissaire frattini ne constitue nullement une acceptation avec mention.

Alemán

lassen sie also das parlament darüber urteilen, welche antworten die kommissionsmitglieder in der anhörung gegeben haben, und ich versichere ihnen, dass das schreiben des ausschusses für bürgerliche freiheiten, justiz und inneres an kommissar frattini keineswegs ein zeugnis mit voller punktezahl ist.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

une autre recherche, celle portant le numéro 24-4-005, s'est intéressée si multanément à des ouvriers de mines métallifères et de charbon.

Alemán

wir haben eine longitudinalstudie durch geführt, bei der werte dieser art absolut überflüssig waren, da jeder pro band seine eigenen kontrollwerte lieferte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

(bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 10 20 5 15 25 piste 2 2 12 22 7 17 27 piste 3 4 14 24 9 19 29 piste 4 6 16 26 1 11 21 piste 5 8 18 28 3 13 23 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 12 24 7 19 31 piste 2 2 14 26 9 21 33 piste 3 4 16 28 11 23 35 piste 4 6 18 30 1 13 25 piste 5 8 20 32 3 15 27 piste 6 10 22 34 5 17 29 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 10 20 15 25 5 piste 2 22 2 12 7 17 27 piste 3 14 24 4 19 29 9 piste 4 6 16 26 1 11 21 piste 5 18 28 8 23 3 13 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 12 24 7 19 31 piste 2 26 2 14 33 9 21 piste 3 16 28 4 23 35 11 piste 4 6 18 30 1 13 25 piste 5 32 8 20 27 3 15 piste 6 22 34 10 17 29 5 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 10 20 5 15 25 piste 2 2 12 22 7 17 27 piste 3 4 14 24 9 19 29 piste 4 6 16 26 1 11 21 piste 5 8 18 28 3 13 23 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 12 24 7 19 31 piste 2 2 14 26 9 21 33 piste 3 4 16 28 11 23 35 piste 4 6 18 30 1 13 25 piste 5 8 20 32 3 15 27 piste 6 10 22 34 5 17 29 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 10 20 15 25 5 piste 2 22 2 12 7 17 27 piste 3 14 24 4 19 29 9 piste 4 6 16 26 1 11 21 piste 5 18 28 8 23 3 13 (bloc synchrone n°.) 0 1 2 3 4 5 piste 1 0 12 24 7 19 31 piste 2 26 2 14 33 9 21 piste 3 16 28 4 23 35 11 piste 4 6 18 30 1 13 25 piste 5 32 8 20 27 3 15 piste 6 22 34 10 17 29 5 procédé selon la revendication 6, dans lequel, lorsque les signaux audio asynchrones avec les signaux vidéo sont enregistrés, les signaux audio sont divisés par une période de 1 champs des signaux vidéo de sorte que le nombre des échantillons prend la valeur d'un nombre entier, où les signaux audio échantillonnés pendant la période des 1 champs des signaux vidéo sont enregistrés ensemble avec une valeur indicative du nombre des échantillons exécutés pendant la période des 1 champs des signaux vidéo.

Alemán

(synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 10 20 5 15 25 spur 2 2 12 22 7 17 27 spur 3 4 14 24 9 19 29 spur 4 6 16 26 1 11 21 spur 5 8 18 28 3 13 23 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 12 24 7 19 31 spur 2 2 14 26 9 21 33 spur 3 4 16 28 11 23 35 spur 4 6 18 30 1 13 25 spur 5 8 20 32 3 15 27 spur 6 10 22 34 5 17 29 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 10 20 15 25 5 spur 2 22 2 12 7 17 27 spur 3 14 24 4 19 29 9 spur 4 6 16 26 1 11 21 spur 5 18 28 8 23 3 13 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 12 24 7 19 31 spur 2 26 2 14 33 9 21 spur 3 16 28 4 23 35 11 spur 4 6 18 30 1 13 25 spur 5 32 8 20 27 3 15 spur 6 22 34 10 17 29 5 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 10 20 5 15 25 spur 2 2 12 22 7 17 27 spur 3 4 14 24 9 19 29 spur 4 6 16 26 1 11 21 spur 5 8 18 28 3 13 23 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 12 24 7 19 31 spur 2 2 14 26 9 21 33 spur 3 4 16 28 11 23 35 spur 4 6 18 30 1 13 25 spur 5 8 20 32 3 15 27 spur 6 10 22 34 5 17 29 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 10 20 15 25 5 spur 2 22 2 12 7 17 27 spur 3 14 24 4 19 29 9 spur 4 6 16 26 1 11 21 spur 5 18 28 8 23 3 13 (synchroner block nr.) 0 1 2 3 4 5 spur 1 0 12 24 7 19 31 spur 2 26 2 14 33 9 21 spur 3 16 28 4 23 35 11 spur 4 6 18 30 1 13 25 spur 5 32 8 20 27 3 15 spur 6 22 34 10 17 29 5 verfahren nach anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, daß wenn die tonsignale, welche asynchron mit den videosignalen sind, aufgezeichnet werden, die tonsignale durch eine periode der i felder der videosignale aufgeteilt werden, so daß die anzahl der abtastungen ganzzahlig ist, die während der periode der i felder der videosignale abgetasteten tonsignale zusammen mit einem die anzahl der abtastungen, die während der periode der i felder des videosignals ausgeführt wurden, anzeigenden wert aufgezeichnet werden.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,781,484 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo