Usted buscó: aperçoit (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

aperçoit

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

plus généralement, on s'aperçoit

Alemán

weil nämlich eine der lösungen zweifellos darin liegt, sich mit

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

aujourd'hui, elle s'aperçoit,

Alemán

jetzt ist ihr im forum bewußt geworden,

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

au détour d’une crique, tom aperçoit lila.

Alemán

als das boot um eine kleine bucht biegt, erblickt tom seine freundin lilli.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en y regardant de plus près, on s'aperçoit que

Alemán

beim genaueren hinschauen bemerkt man, dass

Última actualización: 2018-06-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

on s' en aperçoit ce soir encore dans cet hémicycle.

Alemán

das ist auch heute abend in diesem saal festzustellen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

en y regardant de plus près, on s'aperçoit cependant que

Alemán

beim genaueren hinschauen bemerkt man jedoch, dass

Última actualización: 2018-06-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

on s'aperçoit que la structure thermique est parfois complexe.

Alemán

es ist festzustellen, dass die thermische struktur mitunter vielschichtig ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

au même moment, il aperçoit une ombre du coin de l'œil.

Alemán

dabei nimmt er aus dem augenwinkel einen schatten wahr.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l’oeil n’aperçoit que des profils dans ce singulier feuillage.

Alemán

in diesem merkwürdigen blätterwerk erblickt das auge nur profile.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

google s'en aperçoit, les lecteurs s'en rendent compte.

Alemán

google wird es merken, die leser werden es merken.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

peut-être aperçoit-on çà et là un frémissement mais guère davantage.

Alemán

vielleicht sind ein paar leichte brisen zu spüren, aber viel mehr auch nicht.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

tent stationnaires, mats on en aperçoit beaucoup au contraire pour qu'ils augmentent.

Alemán

wesentlichen nach der menge, in der er zur verfügung steht, und zwar auch dann, wenn diese ihrerseits teilweise von den gestehungskosten und dem verkaufspreis abhängig ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

on s'aperçoit qu'il y a à cet égard des déficits dans tous les pays.

Alemán

bestenfalls werden dabei knapp zwischen 80 und 85% erreicht.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ce sont-là, on s'en 'aperçoit, de véritables choix de civilisation.

Alemán

es ist durchaus sinnvoll, an den verlauf der verschuldungskrise zu er innern.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en lisant la presse, on s'aperçoit même que des exécutions som­maires ont peut­être été programmées.

Alemán

ephremidis (gue). - (el) frau präsidentin, es steht fest, daß die hauptursache aller dieser unfälle auf see und der sich daraus ergebenden tragödien, das bestreben des reedereikapitals ist, maximalen gewinn zu erzielen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en y regardant de plus près, on s'aperçoit cependant que tout n'est que trompeuse apparence.

Alemán

beim genaueren hinschauen bemerkt man jedoch, dass alles nur trügerischer schein ist.

Última actualización: 2018-06-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

avec le recul du temps, on s'aperçoit cependant que ce choc mondial a eu un impact très diversifié.

Alemán

aus einer gewissen zeitlichen distanz heraus läßt sich freilich feststellen, daß der weltweite schock sich sehr unter schiedlich ausgewirkt hat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

au loin, perchée sur la colline, on aperçoit la vieille ville d'evora, sa cathédrale, ses murailles

Alemán

nichts läßt auf den ersten blick auf die großen probleme schließen, unter denen die gesellschaft hier leidet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de tout cela, nous pouvons parler, et chacun s'aperçoit que c'est un tout nouveau débat agri cole.

Alemán

die gegner dieses stabilisierungsmechanismus haben bedauerlicherweise keine politische alternative und keine anderen mittel zu bieten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

on s'aperçoit alors qu'en 1987, nous sommes confrontés à cet énorme fardeau que représente le poids du passé.

Alemán

dann wird es es ermöglichen, diese aktionen an den prioritären themen der kommission zu orientieren.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,683,731 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo