Usted buscó: différences entre les versions du terminal (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

différences entre les versions du terminal

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

différence entre les versions free et pro

Alemán

unterschiede zwischen kostenloser und pro version

Última actualización: 2016-11-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

tableau de correspondance entre les versions du ric du 31 mai 1999 et du 5 juin 2000

Alemán

tabelle der entsprechungen zwischen der geschäftsordnung des rates vom 31. mai 1999 und derjenigen vom 5. juni 2000

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

malgre´ ces diffe´rences entre les assureurs, le

Alemán

hingegen sind berufskrankheiten im rahmen des allgemeinen systems der sozialen sicherheit versichert.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il existe une différence importante entre les versions anglaise et française.

Alemán

zwischen der englischen und der französischen fassung besteht ein wichtiger unterschied.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il explique qu'il pourrait y avoir des divergences entre les versions linguistiques du document.

Alemán

seiner meinung nach könnte es unterschiede in den ver­schiedenen sprachfassungen der stellungnahme geben.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

des différences existent entre les versions linguistiques de cet article et peuvent être source de confusion.

Alemán

die verschiedenen sprachlichen fassungen dieses artikels gehen in der aussage auseinander, so daß unklarheiten entstehen können.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ces changements ont été repris dans les versions du tdc de 1983, 1984 et 1985.

Alemán

diese Änderungen wurden in die fassungen des gzt von 1983, 1984 und 1985 übernommen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la dimension multilingue ajoute la relation d'équivalence linguistique entre les termes afin de générer les versions linguistiques du thésaurus.

Alemán

in der mehrsprachigen version werden die termini noch durch sprachliche Äquivalente verknüpft und so die sprachfassungen des thesaurus generiert.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

des di é-rences entre les taux persistent cependant suivant les groupes sociaux ou des régions géographiques.

Alemán

je nach sozialer schicht oder region bestehen jedoch weiterhin unterschiede.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

toutes les versions du logiciel enterprise manager arriveront en fin de vie le 31 décembre 2009.

Alemán

alle versionen der enterprise manager-software erreichen am 31.12.2009 eol.

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

vous pouvez sélectionner les différentes versions pour les afficher ou faire apparaître les différences entre les versions au moyen de marques en couleur.

Alemán

sie können die einzelnen versionen zur ansicht auswählen, oder sie lassen sich die unterschiede der versionen durch farbige markierungen anzeigen.

Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Francés

ces divergences résultent de différences entre les versions linguistiques des annexes provoquées par des traditions et des concepts artistiques variables selon les etats membres.

Alemán

diese unterschiede ergeben sich aus den voneinander abweichenden sprachversionen der anhänge, die auf unterschiedlichen künstlerischen traditionen und kunstauffassungen in den einzelnen mitgliedstaaten beruhen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en cas de divergences entre les versions linguistiques des conditions et de la politique de protection de la vie privée, la version en langue française prévaudra.

Alemán

im falle von abweichungen zwischen den verschiedenen sprachfassungen der nutzungsbedingungen und des datenschutzes ist die französisch-version maßgebend.

Última actualización: 2013-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la rapporteuse attire l'attention sur des différences entre les versions linguistiques destinées aux États membres, qui peuvent avoir des effets sur la cohérence

Alemán

die berichterstatterin macht auf unter­schiede zwischen den sprachfassungen für die mitgliedstaaten aufmerksam, die sich auf die kohärenz auswirken können

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

procédé selon la revendication 1, caractérisé en ce que le contrôle de puissance est manipulé en manipulant des messages de contrôle de puissance envoyés entre les entités de contrôle de puissance du réseau et du terminal radio.

Alemán

verfahren gemäß anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die leistungssteuerung durch manipulieren von leistungssteuerungsnachrichten manipuliert wird, die zwischen den leistungssteuerungsinstanzen im netzwerk und dem funkendgerät gesendet werden.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

- 112 - de rémunération dans des secteurs particuliers si l'on considère les diffé rences entre les établissements et les conditions de leur exploitation.

Alemán

schuh- und bekleidungsgewerbes und zum anderen der trend unter kleineren

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

toutes les versions du texte de compromis nées dans le courant du processus de trilogue ont fait l' objet de discussions en séance publique.

Alemán

die unterschiedlichen versionen des während des trialogprozesses erreichten kompromisstextes wurden sämtlich in öffentlichen sitzungen beraten.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

les versions du rapport dans les autres langues de la zone euro seront publiées prochainement sur les sites internet respectifs des banques centrales de l' eurosystème .

Alemán

in kürze wird der bericht auch in den übrigen sprachen des euro-währungsgebiets auf den websites der jeweiligen zentralbanken des eurosystems veröffentlicht .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

compte tenu des vices de forme constatés, concernant notamment les différences entre les versions linguistiques de la décision de la commission et son authentification, la cour a déclaré la décision en cause non pas inexistante mais nulle.

Alemán

wegen der beanstandeten formfehler, d.h. insbesondere der unterschiede zwischen den sprachfassungen der kommissionsentscheidung und demnach deren gültigkeitsfeststellung hat der gerichtshof die entscheidung nicht für inexistent, sondern für nichtig erklärt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans certains scénarios d'applications, il est possible que le plus important soit d'obtenir à temps les vdf ou les versions du moteur actuels.

Alemán

es kann bestimmte anwendungsszenarien geben, in denen es vor allem darauf ankommt, aktuelle vdfs oder engine versionen möglichst frühzeitig zu bekommen.

Última actualización: 2016-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,795,124,826 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo