Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Écoute ton coeur.
höre auf dein herz!
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
suis juste ton coeur.
folge einfach deinem herzen.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur.
denn wo euer schatz ist, da ist auch euer herz.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lie-les constamment sur ton coeur, attache-les à ton cou.
binde sie zusammen auf dein herz allewege und hänge sie an deinen hals,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur à moi sera dans la joie;
mein sohn, wenn dein herz weise ist, so freut sich auch mein herz;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
reçois de sa bouche l`instruction, et mets dans ton coeur ses paroles.
höre das gesetz von seinem munde und fasse seine reden in dein herz.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
denn dein herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance fera les délices de ton âme;
denn weisheit wird in dein herz eingehen, daß du gerne lernst;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
garde ton coeur plus que toute autre chose, car de lui viennent les sources de la vie.
behüte dein herz mit allem fleiß; denn daraus geht das leben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
laß dich ihre schöne nicht gelüsten in deinem herzen und verfange dich nicht an ihren augenlidern.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
où ton coeur t`entraîne-t-il, et que signifie ce roulement de tes yeux?
was nimmt dein herz vor? was siehst du so stolz?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
reconnais en ton coeur que l`Éternel, ton dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
so erkennst du ja in deinem herzen, daß der herr, dein gott, dich gezogen hat, wie eine mann seinen sohn zieht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.
um deines wortes willen und nach deinem herzen hast du solche großen dinge alle getan, daß du sie deinem knecht kundtätest.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
confie-toi en l`Éternel de tout ton coeur, et ne t`appuie pas sur ta sagesse;
verlaß dich auf den herrn von ganzem herzen und verlaß dich nicht auf deinen verstand;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jésus lui répondit: tu aimeras le seigneur, ton dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toute ta pensée.
jesus aber sprach zu ihm: "du sollst lieben gott, deinen herrn, von ganzem herzen, von ganzer seele und von ganzem gemüte."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
c`est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique.
denn es ist das wort gar nahe bei dir, in deinem munde und in deinem herzen, daß du es tust.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et: tu aimeras le seigneur, ton dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.
und du sollst gott, deinen herrn, lieben von ganzem herzen, von ganzer seele, von ganzem gemüte und von allen deinen kräften." das ist das vornehmste gebot.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
espère en l`Éternel! fortifie-toi et que ton coeur s`affermisse! espère en l`Éternel!
harre des herrn! sei getrost und unverzagt und harre des herrn!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c`est de là aussi que tu chercheras l`Éternel, ton dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
wenn du aber daselbst den herrn, deinen gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wenn du ihn wirst von ganzem herzen und von ganzer seele suchen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et le roi dit à schimeï: tu sais au dedans de ton coeur tout le mal que tu as fait à david, mon père; l`Éternel fait retomber ta méchanceté sur ta tête.
und der könig sprach zu simei: du weißt alle die bosheit, der dir dein herz bewußt ist, die du meinem vater david getan hast; der herr hat deine bosheit bezahlt auf deinen kopf,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: