Usted buscó: l'amour rend toutes choses belles (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

l'amour rend toutes choses belles

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

faites toutes choses sans murmures ni hésitations,

Griego

Πραττετε τα παντα χωρις γογγυσμων και αμφισβητησεων,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l'autre est une non-proposition, en laissant toutes choses en l'état.

Griego

Το ίδιο σύστημα θα πρέπει να ισχύει για όλους.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les intérêts propres de l'ue doivent être le principe directeur en toutes choses.

Griego

Η κεντρική ιδέα πρέπει να είναι το συμφέρον της ΕΕ!

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;

Griego

Παντα δοκιμαζετε, το καλον κατεχετε

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.

Griego

Χαιρω λοιπον οτι κατα παντα εχω θαρρος εις εσας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.

Griego

και αυτος ειναι προ παντων, και τα παντα συντηρουνται δι' αυτου,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

avant toutes choses, il lui faut un passeport en cours de validité.

Griego

Αυτή η άδεια piαραονής αζί ε ένα ταξιδιωτικό έγγραφο τον αpiαλλάσσουν αpiό την υpiοχρέωση θεώρησης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l'éducation et la formation, toutes choses essentielles pour améliorer notre capacité à créer des emplois durables.

Griego

δραστηριότητα μας προς δύο άμεσους γείτονες, την Τουρκία και τη Ρωσία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l`Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne domine sur toutes choses.

Griego

Ο Κυριος ητοιμασε τον θρονον αυτου εν τω ουρανω, και η βασιλεια αυτου δεσποζει τα παντα.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

avant toutes choses, il est nécessaire d'accepter que la communauté aide à développer dans ces pays non

Griego

Εκείνο που με εντυπωσίασε περισσότερο σ' αυτή τη σχετική με τον προϋπολογισμό συζήτηση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il répondit: il est vrai qu`Élie doit venir, et rétablir toutes choses.

Griego

Ο δε Ιησους αποκριθεις ειπε προς αυτους Ο Ηλιας μεν ερχεται πρωτον και θελει αποκαταστησει παντα

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il constitue, toutes choses étant égales, une bonne base pour le conseil de ministres.

Griego

Αν δεν είχε ήδη κάνει διδακτορικό, θα έπαιρνε τον τίτλο τώρα!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

avant toutes choses, mon groupe appuie les propositions visant à élaborer des plans de crise.

Griego

Η πολιτική μου ομάδα υποστηρίζει προπα­ντός τις προτάσεις για τη δημιουργία σχεδίων έκτα­κτης ανάγκης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je dois également déclarer que la législation sur l'environnement doit être, avant toutes choses, appliquée par les autorités nationales, régionales ou locales.

Griego

Βάρφης (Επιτροπή), calvo ortega, Βάρ­φης 172 Ερώτηση αριθ. 46, της κ. hammerich: Ανακυκλούμενες φιάλες:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la spéculation reprendrait de plus belle et, toutes choses étant égales par ailleurs, gagnerait à nouveau.

Griego

Νόμιζα πάντως πως είχαμε συμφωνήσει ότι δεν θα διεξαχθεί συζήτηση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

com­me en toutes choses, un juste équilibre doit être trouvé en appliquant le principe de subsidiarité dans les actes législatifs.

Griego

Για την είσοδο σε ένα κράτος μέλος και παραμονή μικρότερη των τριών μηνών αρκεί η ισχύουσα ταυτότητα ή διαβα­τήριο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

avant toutes choses, je tiens à remercier notre collègue, m""-' malone, pour le rapport qu'elle nous a présenté.

Griego

Σε ό,τι αφορά τις ευθύνες της Κοινότητας, είναι δεδομένες, αλλά υπάρχουν και καθέκαστα ευθύνες.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

l'achèvement du marché intérieur rend tout cela d'autant plus important.

Griego

Εκτός αυτού, έχουμε κάθε χρόνο 45 000 επαγγελματικές ασθένειες.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l'énormité de ces chiffres rend tout commentaire inutile, voire déplacé.

Griego

Είναι αλήθεια ότι δεν έχει δημοκρα­τική νομιμότητα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la démocratie, c'est aussi le système légal et un système judiciaire qui fonctionnent: toutes choses dont certaines autorités chinoises commencent à comprendre l'importance.

Griego

Θα πρέπει να κατανοήσουμε ότι οι μεταρρυθμίσεις που υιοθέτησε ο Κυβερνήτης Πάττεν τυγχάνουν τώρα ευρείας υποστήριξης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,471,691 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo