Usted buscó: la bible ne devrait (Francés - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

English

Información

French

la bible ne devrait

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Inglés

Información

Francés

la bible ne le précise pas.

Inglés

the bible does not say.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne fait aucune mention:

Inglés

there is no mention of

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne sanctifie pas le dimanche.

Inglés

the bible does not sanctify sunday.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne le mentionne pas. pourquoi ?

Inglés

the bible does not mention it. why ?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de la bible ne fait pas personne parfaite.

Inglés

will not make anyone perfect.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne fait aucune mention de raphael.

Inglés

there is no raphael mentioned anywhere in the bible

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

aussi les écrivains de la bible ne comprirent pas

Inglés

even the writers of the bible, did not necessarily understan,

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne dit rien au sujet de la transsexualité.

Inglés

the bible is silent on transsexuality.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne dit pas qu’il a créé la lumière.

Inglés

we are not told that he created light .

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne fait pas mention des noms de quelques-uns

Inglés

the bible does not mention some of these archangels by name,

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

car, dit-on, la bible ne parle ici que des hommes.

Inglés

it is here stated that women are not among those qualified (kosher) to act as witnesses for the prosecution (see sifrei to deut. 5 190, on deut. 19:17) because the bible is here held to be speaking of men alone.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne dit rien quant à la nature de cette punition.

Inglés

the bible is silent on the question of what this punishment specifically entails.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne dit plus qu’ils furent créés au quatrième jour.

Inglés

we are not told that they were created on the fourth day either.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

finale des vrais croyants, mais la bible ne l’insigne pas.

Inglés

reward of the true believers.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne dit pas que dieu fit le monde il y a 6.000 ans.

Inglés

the bible does not say that god made the world 6,000 years ago.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il est évident que la bible ne parle pas là d’un être humain.

Inglés

it quickly becomes apparent that this is not speaking about a human being.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ceci veut dire que tous les autres passages de la bible ne leur diront jamais rien.

Inglés

this implies that all the other passages of the bible will never mean anything to them.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne dit pas qu’adam a été formé en tant que nouveau-né.

Inglés

the bible does not report adam as having arisen as a new-born babe.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

1. la bible ne parle pas nettement de l’origine du mal ni de sa finalité

Inglés

1.the bible never speaks definitively of the origin or purpose of evil

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bible ne condamne pas specifiquement les jeux d’argent, le pari, ou la loterie.

Inglés

the bible does not specifically condemn gambling, betting, or the lottery.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,107,691 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo