Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vous vous contenterez des miettes.
può gettarsi sugli avanzi, però.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et vous vous contenterez de... fuir.
e vi darete semplicemente...
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vous vous contenterez de l'argent.
a dire il vero, ti dovrai accontentare dell'argento.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vous vous contenterez de répondre en un seul mot.
vi limiterete a risposte a singola parola.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
continuez à être bonne, et vous me contenterez.
continuate ad esser buona, e mi contenterete.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alors, vous vous contenterez d'une demi-paie.
- almeno la metà! perciò è molto semplice.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mais vous ne vous contenterez pas de rester ici pour toujours, si ?
ma non ti soddisferebbe stare a downton per sempre, non e' vero?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne dis pas que tu auras des pénalités pour ça vous vous contenterez de ses commentaires ?
non avrai problemi per questo. vi accontenterete dei suoi commenti?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mais si vous voulez que personne ne sache que vous étiez là vous vous contenterez des choses qui ne se remarqueront pas.
ma se non volete che si sappia che eravate li', vi limiterete a cose che nessuno reclamera'...
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si on ne vous nomme pas candidat pour la présidence, vous contenterez-vous de la vice-présidence ?
giomalista: senatore kennedy, se non ottenesse la nomina a presidente, accetterebbe la vicepresidene'a?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous n' en avons aucun écho. aussi longtemps que vous vous contenterez de négocier dans les salons du palais gouvernemental, la turquie vous apparaîtra comme une démocratie.
fintanto che continuerá esclusivamene a svolgere colloqui nel palazzo del governo non si accorgerà di nulla e la turchia le sembrerà un paese democratico.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
chers membres du conseil européen, j'espère vraiment que vous vous montrerez à l'avenir un peu plus actifs dans ce domaine et que vous ne vous contenterez pas de faire des promesses que vous ne pouvez pas tenir.
signora presidente, la risoluzione comune — che invoca l'adozione di una politica basata sui valori per noi fondamentali, senza i quali non esisterebbe la comunità — è estremamente chiara. desidererei soffermarmi brevemente su questo testo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
j'espère donc que l'année prochaine, lorsque vous vous présenterez devant nous à ce stade de la procédure, vous ne vous contenterez pas de déplorer l'absence de suivi, mais que, vous conformant à ce que le traité de maastricht attend de vous, vous produirez une check-list.
non può sempucemente essere giusto che si sprechino tanti soldi dei contribuenti comunitari.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: