Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
si vous voulez enseigner
si vis scire , doce
Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
permettez-moi comme vous
fiat mihi secundum
Última actualización: 2019-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maïs que vous voulez jouer
neque reprehendo se me
Última actualización: 2021-08-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
qu'est-ce que vous voulez
tout ce que tu desire
Última actualización: 2022-04-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vous voulez le texte grec et romain !
de graecum et romanorum dees texte!
Última actualización: 2021-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si vous voulez la paix, prépare la guerre,
verba uolant , scripta manent
Última actualización: 2023-08-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
quoiqu'il advienne , restez comme vous êtes
no matter quid
Última actualización: 2023-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si vous voulez que je parle à souffrir cri de détresse
loqueris si vis me flere dolendum est ridebo
Última actualización: 2020-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.
et prout vultis ut faciant vobis homines et vos facite illis similite
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. frères, je vous en supplie.
estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesisti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vous pouvez écrire dans la langue que vous voulez. dans tatoeba, toutes les langues sont égales.
lingua qualibet scribere potes. linguae omnes in tatoëba aequae sunt.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et, si vous voulez le comprendre, c`est lui qui est l`Élie qui devait venir.
et si vultis recipere ipse est helias qui venturus es
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ces gens ne sont pas ivres, comme vous le supposez, car c`est la troisième heure du jour.
non enim sicut vos aestimatis hii ebrii sunt cum sit hora diei terti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vous ne tenterez point l`Éternel, votre dieu, comme vous l`avez tenté à massa.
non temptabis dominum deum tuum sicut temptasti in loco temptationi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pilate leur dit: vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l`entendrez.
ait illis pilatus habetis custodiam ite custodite sicut sciti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du seigneur jésus.
sicut et cognovistis nos ex parte quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die domini nostri iesu christ
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il vous a fait approcher de lui, toi, et tous tes frères, les enfants de lévi, et vous voulez encore le sacerdoce!
idcirco ad se fecit accedere te et omnes fratres tuos filios levi ut vobis etiam sacerdotium vindiceti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sachez maintenant que vous mourrez par l`épée, par la famine ou par la peste, dans le lieu où vous voulez aller pour y demeurer.
nunc ergo scientes scietis quia gladio et fame et peste moriemini in loco ad quem voluistis intrare ut habitaretis ib
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
moi aussi, je pourrais parler comme vous, si vous étiez à ma place: je vous accablerais de paroles, je secouerais sur vous la tête,
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima me
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: