De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
craignez la dernière
in latinum cibum
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la dernière (heure) tue
ultima necat
Última actualización: 2021-08-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
craignez la colere de dieu
ad genua vestra et orate
Última actualización: 2022-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
craignez la colère de diane
virgines sapientiam minervae laudant
Última actualización: 2021-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
toutes blessent, la dernière tue
vulnerant omnes utima necat
Última actualización: 2024-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
chaque heure nous blessent la dernière tue
quisque tempus nocere nobis ultima occiditis
Última actualización: 2019-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
chaque heure nous meurtrit, la dernière tue
ສໍາລັບ
Última actualización: 2019-09-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en un instant, en un clin d`oeil, à la dernière trompette. la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.
in momento in ictu oculi in novissima tuba canet enim et mortui resurgent incorrupti et nos inmutabimu
votre mère est couverte de confusion, celle qui vous a enfantés rougit de honte; voici, elle est la dernière des nations, c`est un désert, une terre sèche et aride.
confusa est mater vestra nimis et adaequata pulveri quae genuit vos ecce novissima erit in gentibus deserta invia et aren
alors il s`en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s`y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première.
et tunc vadit et adsumit septem alios spiritus nequiores se et ingressi habitant ibi et sunt novissima hominis illius peiora prioribu
nous vivons dans une ville soutenue par une flûte fine, pour la plupart ; car ainsi le surveillant se dresse sur le chemin, et, quand il a comblé la brèche de la vieille fente, ordonne à l'homme sans méfiance de dormir pendant que les ruines sont suspendues. nous devons vivre là où il n'y a pas de feu, pas de peur la nuit. tantôt il demande de l'eau, tantôt vcalegon enlève ses frivolités, tantôt le troisième étage fume pour vous : vous ne savez pas ; car s'il y a de la panique au bas des marches, la dernière brûlera, que la tuile seule protège de la pluie, quand les pigeons pondront leurs œufs mous.
nos urbem colimus tenui tibicine fultam magna parte sui; nam sic labentibus obstat vilicus et, veteris rimae cum texit hiatum, securos pendente jubet dormire ruina. vivendum est illic, ubi nulla incendia, nulli nocte metus. jam poscit aquam, jam frivola transfert vcalegon, tabulata tibi jam tertia fumant : tu nescis ; nam si gradibus trepidatur ab imis, ultimus ardebit quem tegula sola tuetur a pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.
Última actualización: 2022-01-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: