Usted buscó: intégrité grâce et unité (Francés - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Latin

Información

French

intégrité grâce et unité

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.

Latín

labia iusti considerant placita et os impiorum pervers

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, aux yeux de dieu et des hommes.

Latín

et invenies gratiam et disciplinam bonam coram deo et hominibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

car la loi a été donnée par moïse, la grâce et la vérité sont venues par jésus christ.

Latín

quia lex per mosen data est gratia et veritas per iesum christum facta es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

que la grâce et la paix vous soient données de la part de dieu le père et de notre seigneur jésus christ,

Latín

gratia vobis et pax a deo patre et domino nostro iesu christ

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

que la grâce et la paix vous soient données de la part de dieu notre père et du seigneur jésus christ!

Latín

gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Francés

je pris ma houlette grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j`avais traitée avec tous les peuples.

Latín

et tuli virgam meam quae vocabatur decus et abscidi eam ut irritum facerem foedus meum quod percussi cum omnibus populi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

aux saints et fidèles frères en christ qui sont à colosses; que la grâce et la paix vous soient données de la part de dieu notre père!

Latín

his qui sunt colossis sanctis et fidelibus fratribus in christo iesu gratia vobis et pax a deo patre nostr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

à tite, mon enfant légitime en notre commune foi: que la grâce et la paix te soient données de la part de dieu le père et de jésus christ notre sauveur!

Latín

tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a deo patre et christo iesu salvatore nostr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le roi aima esther plus que toutes les autres femmes, et elle obtint grâce et faveur devant lui plus que toutes les autres jeunes filles. il mit la couronne royale sur sa tête, et la fit reine à la place de vasthi.

Latín

et amavit eam rex plus quam omnes mulieres habuitque gratiam et misericordiam coram eo super omnes mulieres et posuit diadema regni in capite eius fecitque eam regnare in loco vasth

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du fils unique venu du père.

Latín

et verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a patre plenum gratiae et veritati

Última actualización: 2013-12-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

paul, et silvain, et timothée, à l`Église des thessaloniciens, qui est en dieu le père et en jésus christ le seigneur: que la grâce et la paix vous soient données!

Latín

paulus et silvanus et timotheus ecclesiae thessalonicensium in deo patre et domino iesu christo gratia vobis et pa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cependant l`Éternel désire vous faire grâce, et il se lèvera pour vous faire miséricorde; car l`Éternel est un dieu juste: heureux tous ceux qui espèrent en lui!

Latín

propterea expectat dominus ut misereatur vestri et ideo exaltabitur parcens vobis quia deus iudicii dominus beati omnes qui expectant eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il lui donna aussi une copie de l`édit publié dans suse en vue de leur destruction, afin qu`il le montrât à esther et lui fît tout connaître; et il ordonna qu`esther se rendît chez le roi pour lui demander grâce et l`implorer en faveur de son peuple.

Latín

exemplarque edicti quod pendebat in susis dedit ei ut reginae ostenderet et moneret eam ut intraret ad regem et deprecaretur eum pro populo su

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,358,418 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo