Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.
ano ka eke raua ki te kaipuke, mutu pu te hau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.
a, no ka eke ia ki te kaipuke, ka aru ana akonga i a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il les appela, et aussitôt ils laissèrent la barque et leur père, et le suivirent.
mahue tonu ake i a raua te kaipuke me to raua matua, a aru ana i a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent donc dans une barque, pour aller à l`écart dans un lieu désert.
a haere puku ana ratou ki te koraha ki tetahi wahi motu ke ra te kaipuke
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de dalmanutha.
na eke tonu ia ratou ko ana akonga ki te kaipuke, a ka tae ki nga wahi o taramanuta
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et jésus était seul à terre.
na kua ahiahi, i waenga moana te kaipuke, ko ia anake hoki i uta
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque lui demanda la permission de rester avec lui.
a, no ka eke ia ki te kaipuke, ka inoi ki a ia te tangata i nga rewera, kia waiho ia hei hoa mona
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.
na ka mea ia ki ana akonga kia noho tata mai tetahi kaipuke iti ki a ia, i te mano hoki, kei tutetutea ia e ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aussitôt, il les appela; et, laissant leur père zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.
na karanga tonu atu ia i a raua: a mahue ake i a raua to raua matua a heperi i te kaipuke me nga kaimahi, a haere ana i muri i a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et il dit: viens! pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers jésus.
na ka mea ia, haere mai. a ka marere atu a pita i te kaipuke, ka haere i runga i te wai, kia tae ai ki a ihu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n`en avaient qu`un seul avec eux dans la barque.
na i wareware ratou ki te mau taro, kotahi tonu a ratou taro i te kaipuke
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il s`éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu`elle se remplissait déjà.
na ko te putanga o tetahi hau, he tupuhi, a eke ana nga ngaru ki runga ki te kaipuke, a tomo noa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et voici, il s`éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. et lui, il dormait.
na ka tutu te puehu o te moana, a ngaro iho te kaipuke i te ngaru; i te moe hoki ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent jésus marchant sur la mer et s`approchant de la barque. et ils eurent peur.
na, i to ratou hoenga atu, e rua tekau ma rima, e toru tekau ranei paronga, ka kite i a ihu e haere maori ana i runga i te moana, e whakatata ana ki te kaipuke; na ka mataku ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l`autre barque de venir les aider. ils vinrent et ils remplirent les deux barques, au point qu`elles enfonçaient.
na ka tawhiri ratou ki o ratou hoa i tera o nga kaipuke kia hoe mai hei hoa mo ratou. a, i to ratou taenga mai, whakakiia ana nga kaipuke e rua, no ka whakatotohu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l`autre côté, vers bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
a akiaki tonu iho ia i ana akonga kia eke ki te kaipuke, kia whakawhiti i mua i a ia ki tawahi, ki petahaira, i a ia e tono ana i te mano kia haere
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a cette nouvelle, jésus partit de là dans une barque, pour se retirer à l`écart dans un lieu désert; et la foule, l`ayant su, sortit des villes et le suivit à pied.
na, i te rongonga o ihu, ka haere atu ia i reira ra te kaipuke ki te koraha, ki te wahi motu ke: a, no ka rongo te mano, ka aru i a ia ra uta i roto i nga pa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: