Usted buscó: breuvage (Francés - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Portugués

Información

Francés

breuvage

Portugués

beberagem

Última actualización: 2013-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

Portugués

em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

Portugués

porque a minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

À quoi bon, puisque le breuvage n'agit pas matériellement, pour ainsi dire, mais spirituellement ?

Portugués

para que, se a beberagem não age materialmente, por assim dizer, mas espiritualmente?

Última actualización: 2013-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

si vous aussi, vous faites partie des amateurs de ce divin breuvage, plzeň est un lieu que vous ne pouvez tout simplement pas manquer.

Portugués

se você está entre amadores de esta bebida dourada, a cidade de pilsen é o lugar que você simplesmente não pode omitir.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

et qu`ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était christ.

Portugués

e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era cristo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

quant à ceux qui n'ont pas cru, ils auront un breuvage d'eau bouillante et un châtiment douloureux à cause de leur mécréance!

Portugués

os incrédulos, porém, terão por bebida água fervente e um doloroso castigo, por sua incredulidade.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

pas, cette fois-ci, pour déguster ce divin breuvage, mais découvrir l’histoire de l’un des plus célèbres compositeurs du xixe siècle.

Portugués

mas não para provar a bebida espumante, mas para revelar a estória de um dos compositores de música mais famosos do século xix.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

par ailleurs, en tant que député représentant un pays dans lequel la fabrication et la consommation du vin sont de véritables traditions, je voudrais également attirer l’ attention sur la situation de ce breuvage.

Portugués

para além do que fica dito, na qualidade de deputado europeu, representante de um país com consideráveis tradições no domínio da viticultura e do consumo de vinho, gostaria de chamar a atenção para a situação deste último.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ce n’est pas un hasard si la république tchèque est aujourd’hui le pays où l’on consomme le plus de ce breuvage doré, ce à quoi les touristes étrangers contribuent généreusement.

Portugués

não é por acaso que a república tcheca pertence aos países com o mais alto consumo do mundo desta bebida dourada.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

laisse ceux qui prennent leur religion pour jeu et amusement, et qui sont séduits par la vie sur terre. et rappelle par ceci (le coran) pour qu'une âme ne s'expose pas à sa perte selon ce qu'elle aura acquis, elle n'aura en dehors d'allah, ni allié ni intercesseur. et quelle que soit la compensation qu'elle offrirait, elle ne sera pas acceptée d'elle. ceux-là se sont abandonnés à leur perdition à cause de ce qu'ils ont acquis. leur breuvage sera l'eau bouillante et ils auront un châtiment douloureux, pour avoir mécru.

Portugués

distancia-te daqueles que tomam a religião por jogo e diversão, a quem ilude a vida terrena, e relembra-lhes que todo oser será penitenciado pelo que cometer e não terá, além de deus, protetor, nem intercessor algum; e ainda que ofereçaqualquer resgate, não lho será aceito. os ignóbeis serão entregues ao tormento, pelo que cometeram, e terão, por bebida, água fervente e um doloroso castigo, por sua ignomínia.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,784,545,941 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo